The Heavenly Yard вики
Регистрация
Advertisement
Аллен Авадония
Allen Avatar
Имя (яп) アレン=アヴァドニア
Имя (англ) Allen Avadonia
Имя (рус) Аллен Авадония
Другие имена Алексиэль Люцифен д'Отриш (при рождении)
Слуга Зла
Вокалоид Len
Личная информация
Год рождения 27 Декабря EC 485
Год смерти 26 Декабря EC 500
Классификация Человек
Пол Мужской
Цвет волос Блондин
Цвет глаз Голубой
Принадлежность Королевство Люцифения
Церковь Левин (Levia sect)
"Как бы это лучше сказать? Это может показаться немного высокомерным, из уст простого слуги, но я хочу защитить принцессу."
―Аллен[src]

Аллен Авадония, урождённый Алексиэль Люцифен д'Отриш, и считавшийся Слугой Зла, последний принц Королевства Люцифении и слуга своей сестры-близняшки, принцессы Рилиан. После смерти их отца и из-за политического спора близнецы были разделены. Мальчика объявили мертвым, и его усыновил Леонард Авадония. Повзрослевший и взявший себе имя "Аллен", принц вернулся во дворец служить в качестве камергера сестры. Он уничтожал любую оппозицию выступавшую против тирании Рилиан.

Биография[]

Ранние Годы[]

"Ну, когда ты только прибыл в наш дом, ты смотрел на всех как врагов; даже не взглянул на меня. Тогда я не понимала, почему ты так поступал. Но теперь знаю почему. Ты страдал и был втянут в политические интриги..."
―Жермен Авадония[src]
AlexielRiliane

Алексиэль прячется со своей сестрой

Алексиэль вместе со своей сестрой-близняшкой, Рилиан, родился 27 декабря 485 года по календарю Эвиллиоса, как наследники Королевской Семьи Люцефении.[1] Взрослея вместе с сестрой, юный Алексиэль часто играл с Рилиан. Всякий раз как они оказывались в беде, их мать, Королева Анна, запирала детей в их же комнате, и те плакали в объятиях друг друга.[2]

В ЕС 491, Алексиэлю пришла в голову идея сбежать через тайный проход в камине их комнате. Он рассказал Рилиан о своём плане,[3] сказав, что это будет их секретом.[4] При побеге близнецов, Рилиан указывала им дорогу,[5] пройдя сквозь Лес Блужданий они вышли на берег пляжа. 

In EC 491, Alexiel conceived the idea of escaping through a hidden passage past the fireplace in their room. He told Riliane about his plan,[6] saying that it was their secret.[7] The twins then escaped, Riliane leading them along the way,[8] and they passed through the Forest of Bewilderment before arriving at the shore of Lucifenia's coast.

Со временем, они сбегали всё чаще и чаще, чтобы поиграть на пляже.[9] Во время одной из их вылазок, Алексиэль лечил царапину своей плачущей сестры, после того как она упала и порезалась.[10]Позже, молодой принц услышал, как Рилиан зовёт его, когда она откопала маленькую чёрную коробку в песке. Взволнованные своей находкой, они открыли её, но были разочарованы, найдя внутри только маленькое зеркальце. Затем Демон появился перед ними, напугав крепко прижавшуюся к Алексиэлю Рилиан. 

Over time, they escaped more and more often to play at the beach.[11] During one of their visits, Alexiel treated his crying sister's wound after she fell and cut herself.[12] Later, the young prince heard Riliane call to him after she dug up a small, black box in the sand. Excited by what they uncovered, they opened it but were disappointed to only find a small mirror inside. A demon then manifested around them and the scared Riliane held tight to Alexiel.

Пока демон пялился на них, Рилиан начала отходить от призрака, в то время, как принц протянул руку в знак дружбы с демоном. Демон не решился схватить его за руку и пролетел мимо него, идя за Рилиан. Взволнованный Алексиэль побежал к сестре и потянулся к ней, но потерял сознание. Проснувшись рядом с сестрой во время сумерек, он встал и осмотрелся, и услышал Рилиан, говорящую, что она голодна.[13] Улыбаясь, он взял её на руки и, закопав найденную коробку,[14] близнецы вернулись домой.

As it gawked at them, Riliane began to walk away from the creature while the prince held out his hand in friendship to the demon. The demon hesitated to grab his hand and flew past him to go after Riliane. Worried, Alexiel ran to his sister and reached out to her before being rendered unconscious. Waking up next to his twin during twilight, he got up to look around when he heard Riliane say she was hungry.[15] Smiling, he picked her up and, burying the box they found,[16] the twins returned home.

AlexielRilianeSea

Алексиэль рассказывает своей сестре легенду о море

Во время обеда в 3 часа дня,[17] демон явился к обоим близнецам и попросил еды.[18] Когда Рилиан отказалась поделиться своими закусками, демон объяснил, что даже если она съест весь мир, всё равно останется голодной.[19]

During their three o'clock teatime another day,[20] the demon appeared to both twins and asked to have their meals.[21] When Riliane refused to share her snack, the demon explained how even if she ate the whole world, she would still be hungry.[22]

Пожалев фантома, Алексиэль поделился с ним своими закусками.[23] Демон поблагодарил мальчика за его доброту. И в качестве награды рассказал, что если написать своё желание на листочке, положить его в бутылку, и саму ее кинуть в океан - оно сбудется.[24]

Pitying the creature, Alexiel shared his snack with her.[25] The demon then thanked the prince's kind gesture. As a reward, she told him that if someone wrote down their wish, put it in a bottle, and placed it in the ocean, it would come true.[26]

Вновь играя на пляже, Алексиэль захотел пойти домой, потому что уже темнело, но Рилиан сказала ему не бояться и просто держаться за ее руку. Когда он так сделал, то почувствовал облегчение и рассказал ей о тайне океана, узнанной им. Рилиан сказала, что хотела бы быть лошадью в следующей жизни, после чего объяснила своему недоумевающему брату, что хотела бы свободно бегать с ним куда угодно, так как во дворце было скучно.[27]

While playing at the beach again, Alexiel wanted to go home because it was getting dark, but Riliane told him to not be afraid and just hold her hand. When he did so, he felt at ease and told her about the secret of the ocean he learned. Riliane then told him she wished she could be a horse in the next life and explained to her perplexed brother how she wanted to be able to run freely with him anywhere since the palace was boring.[28]

Через некоторое время, Рилиан начала холодно относиться к Алексиэлю, в связи с борьбой за права быть наследником их умершего отца. Спустя некоторое время Леонхард Авадония, капитан королевской гвардии, был назначен защищать мальчика. Было совершено покушение на его жизнь, но Леонард успешно его предотвратил. Впоследствии, Алексиэль встал пред своей матерью, прося о том чтобы мечник усыновил его, чтоб положить конец бессмысленным конфликтам и не стать таким же эгоистичным как его сестра. Анна согласилась с желанием сына и произнесла, что "Алексиэль" мёртв для народа.[29]

Sometime after, Riliane began treating Alexiel coldly as the struggle over who would succeed their deceased father continued. Later, Leonhart Avadonia, the captain of the royal guard, was assigned to protect him. An assassination attempt was made on Allen's life but Leonhart foiled it. Afterwards, Alexiel confronted his mother and asked to be adopted by the swordsman to end the unnecessary conflict and avoid becoming like his selfish sister. Anne agreed to her son's wishes and pronounced "Alexiel" dead to the public.[30]

RilianeGermaineadventure

Аллен гуляет по лесу вместе с Жермен

Приняв имя Аллен, бывший принц жил с Леонхардом и был представлен своей новой сестре, Жермен. На предложение Жермен стать его другом, он не ответил, отказываясь смотреть или разговаривать со своей новой сводной сестрой.[31]

Adopting the name Allen, the former prince lived with Leonhart and was introduced to his new sister, Germaine. When Germaine offered to be his friend, Allen did not answer, refusing to look at or speak to his new foster sister.[32]

Несколько дней спустя, в 492 году по календарю эвиллиоса, Шартетта Лэгли пропала. Когда Жермен побежала на ее поиски, убежденная, что ее подруга была похищена группой бандитов, скрывавшейся в Лесу Блужданий,  Аллен последовал за ней, чтобы помочь. По пути девушка была схвачена несколькими бандитами, но Аллен спас ее и они вдвоем продолжили свой путь. 

A few days later, in EC 492, Chartette Langley had gone missing. When Germaine ran off after her, convinced she was kidnapped by the bandits headquartered in the Forest of Bewilderment, Allen followed along to help her. After the girl was captured by some of the bandits along the way, he rescued her and the two continued along the path.

По пути, он впервые заговорил со своей новой сестрой, и они поделились друг с другом своими чувствами и мыслями. Достигнув бандитского логова, они столкнулись с одним из бандитов, и обнажили против него свои клинки. Но обнаружили, что Шартетта была цела, и что она уже переубедила бандита. По пути обратно в город, шокированный Аллен начал расстраиваться из-за этого мероприятия, но обе девочки посмеялись над ним. Поплакав немного, он засмеялся вместе с ними, и они добрались до дома.[33]

During the journey through the forest, he began speaking with his new sister for the first time, and they shared their thoughts and feelings with one another. Once they reached the bandits' hideout, they were confronted by one of the thieves and the two raised their blades to combat him. During the encounter, they discovered Chartette was safe and that the bandit had already been convinced to reform by her. On their way back to town, the shocked Allen became frustrated over the event and was laughed at by the two girls. After crying a little, he laughed alongside them and they reached home.[34]

Потом Леонард отругал своих детей и ударил Аллена, разгневанный из-за того, что они сделали что-то настолько опасное. Каждый хвалил Жермен за спасение, в то время как принц избежал внимания, позволяя его приемной сестре получить все лавры.[35] Живя рядом со своими приемными отцом и сестрой, трое проводили много времени вместе и, Аллен часто сопровождает свою сестру в кузницу, принадлежащую отцу Шартетты, когда нужно было сдать оружие или доспехи Леонхарда в починку. Со временем, Леонхард стал брать Аллена с собой в королевский дворец для тренировки на мечах, обучая его искусству фехтования и верховой езде.[36]

Afterward, Leonhart scolded the two and struck Allen, furious that they did something so dangerous. Germaine was praised by everyone for the rescue while the prince avoided the attention, letting his foster sibling take all the credit.[37] Growing close to his foster father and sister, the three spent a great deal of time together and Allen often accompanied his sister to the smithy owned by Chartette's father when Leonhart's weapons or armor needed repairs. As time progressed, Leonhart began taking Allen to the royal palace to practice fencing, training him in the art of swordplay and horseback riding.[38]

Возвращение во дворец[]

AllenRilianeFuneral

Аллен на похоронах своей матери

"Леонхард, я не признаю этого мальчика с вами, кто он?"
"—Начиная с сегодняшнего дня он работает во дворце. Его зовут Аллен."
"Интересно... Он выглядит совсем как я!"
―Рилиан и Леонард[src]
"Leonhart, I do not recognize that boy with you, who is he?"
"—He is working at the palace starting today. His name is Allen."
"Interesting... He looks just like me!"
―Riliane and Leonhart[src]

В возрасте тринадцати лет, Аллен присутствовал на похоронах королевы Анны, умершей в январе 499 года, укутавшись в плащ, и смотрев издалека, как его сестра рыдала над гробом матери. Примерно в тоже время Леонхард поделился своей идеей вернуть мальчика обратно во дворец, как слугу и как способ воссоединить их с сестрой,[39] объяснив, что Рилиан не позволяет ни одному стражу быть подле неё.[40] И мальчик согласился.[41]

After Queen Anne died in January of EC 499, Allen attended his mother's funeral, disguised in a cloak, and watched from afar as his sister sobbed over their mother's casket. Around that time, Leonhart shared his idea to have the boy return to the royal palace as a servant as a way to reunite him with his sister,[42] explaining that the Princess refused to let any of the royal guards near her.[43] The boy agreed to the arrangement.[44]

По возвращению домой, Леонхард заявил о том, что отправит Аллена во дворец, следующим утром.[45] Утром мальчик вместе со своим приемным отцом отправился во дворец.[46] Идя по залам дворца, Аллен заметил свою сестру, когда та подошла, чтобы спросить, кто он такой. Принцесса взволнованно отметила их сходство, удивив мальчика. Прежде чем Рилиан успела утащить его, для службы ей, Леонхард настоял на том, чтобы сначала, глава слуг Мариам Футапье, выдала ему одежду, и принцесса согласилась. После того как девушка их покинула, командующий сказал мальчику, что та его сестра, и Аллен сказал, что счастлив видеть ее улыбку.

Later on at home, Leonhart announced his plan to send Allen back to the palace the next morning.[47] The following morning, Allen left with his foster father and traveled to the palace.[48] While traversing the halls, Allen spotted his twin as she approached to ask who he was. The Princess then excitedly noted their resemblance, surprising the boy. Before Riliane could pull him away to begin serving her, Leonhart insisted that Head Maid Mariam dress him up first and she complied. Once the princess left, the knight told him she was his sister and Allen expressed his happiness to see her smiling.

Позже, двое ждали Нэй, чтобы найти Мариам и, как только Глава Слуг осмотрела мальчика, он был одет в свою униформу. После того, как Аллен был приведен обратно в качестве камердинера, Леонхард велел тому держать их отношения, как родителя и ребенка, в секрете от Рилиан. Когда мальчик спросил о Мариам, рыцарь просто ответил, что в мире полно разных женщин.

AllenEllukaMariam

Allen plays "tag" for his sibling

Later, the two waited for Ney to get Mariam and, once the head maid inspected the boy, he was dressed in his uniform. After Allen had been brought in as a chamberlain, Leonhart instructed him to keep their relationship as parent and child secret from Riliane. When the boy asked about Mariam, the knight simply replied that there were all kinds of women in the nation.

Затем Аллен отправился служить принцессе, и Рилиан, радостно схватив его за руку, потянула за собой по залам. Вскоре после этого Рилиан решила поиграть, и Аллен бегал от нее, пока она пыталась поймать и прицепить к его голове один из своих бантов. Проиграв, слуга был вынужден носить её бант, а затем Рилиан решила сыграть еще раз.

Allen was then sent to serve the Princess and she happily grabbed his hand and pulled him along through the halls. Soon after, Riliane decided to play a game and had Allen run from her while she attempted to chase him down and put one of her hair accessories on him. Losing once, the servant was forced to wear her bow and then Riliane had them play again.

Во время беготни по залам, Рилиан закричала ему остановиться или же она обезглавит его. Он остановился и был схвачен принцессой, радостная Принцесса стала завязывать ещё один бант, во время разговора с удивленной Мариам, показывая ей и Эллуке Часовщице свои две победы. Мариам схватила мальчика за лицо и извинившись, быстро поправила ленты. Потом Рилиан заявила Мариам, что обезглавит любого кого заблагорасудится, и, снова взяв мальчика за руку, убежала со своей новой игрушкой.[49]

While running through the halls, Riliane screamed for him to stop or she'd have him beheaded. After doing so and getting tackled by his twin, the triumphant Princess began putting on another bow while she spoke with the surprised Mariam, showing her and Elluka Clockworker her two wins. Mariam then grabbed the boy's face and apologized before swiftly fixing up his ribbons. After Riliane asserted to Mariam she'd behead anyone as she pleased, she took Allen by the hand again and ran off with her new plaything.[50]

Правление зла[]

Cha2 img
"Похоже быть слугой довольно тяжело, Аллен."
―Леонхард[src]
"Looks like being a servant is pretty tough, Allen."
―Leonhart[src]

Весь следующий год, Аллен работал в качестве эттенданта Рилиан, убираясь во дворце и выполняя желания принцессы; в его обязанности также входило, каждый день в три часа дня приносить Рилиан перекусить. Понимая, что сестра его не помнит, Аллен продолжал работать как слуга, скрывая свою настоящую личность. В какой-то момент, он стал носить с собой мазь приготовленную для него Эллукой на случай возникновения чрезвычайной ситуации.[51]

Over the next year, Allen worked as Riliane's attendant, cleaning the interior of the palace and serving the princess' needs; as part of his duties, Allen provided the Princess with her midafternoon snack at three o'clock each day. Realizing his sister didn't remember him, Allen continued working as her servant while hiding his true identity. At some point, the servant began keeping ointment made by Elluka on his person in case of an emergency.[52]

Смутные времена[]

"В последнее время Принцесса Рилиан была в плохом настроение. Это также причина?"
―Аллен относительно недавнего голода[src]
"Princess Riliane has been in a foul mood lately. Is that also the cause?"
―Allen regarding the recent starvation[src]
AllenNey

Аллен проходит мимо Нэй, прося ее заменить его

26 декабря, за день до их четырнадцатилетия, Аллен заметил, что Рилиан была в плохом настроение. На следующий день, когда Аллен шел по залам, его позвала Мариам и сказала помочь Шартетте с уборкой двора. Увидев нанесенный девушкой ущерб, он напомнил ей об ее обязанностях. Затем Мариам сказала им прибраться до прибытия на празднество иностранных членов королевских семей.

On December 26, the day before their fourteenth birthday, Allen noticed that Riliane was in a poor mood. The next day, while passing through the halls, Allen was called upon by Mariam to help Chartette clean the courtyard. Seeing the mess the maid had caused, Allen was told to oversee the girl's duties. Mariam then told them to assure it was clean for the foreign royals attending the celebration.

Предположив, что он не успеет закончить работу вовремя, чтобы принести Рилиан перекусить, Аллен забежал к Ней, прежде чем начал помогать Шартетте и еще шести слугам с очисткой Небесный Двора следующие три часа. При звуке колоколов собора Левин, возвещающего о наступлении трёх часов, Аллен отметил, что пришло время для перекуса.

Expecting he wouldn't finish in time to serve Riliane her mid-afternoon snack, Allen passed the job onto Ney before starting to help Chartette and the six other servants with cleaning the Heavenly Yard for the next three hours. At the sound of the Levin cathedral bells signaling three o'clock, Allen noted it was teatime.

Видя, что есть еще несколько пятен, слуга продолжал прибираться, когда Шартетте закричала, и, вздрогнув, он посмотрел на вопившую служанку и спросил, не могла бы она наконец перестать. Слуга решительно сказал, что они не могут, напомнив о том, что им сказала Мариам. Шартетта ответила, что никто не заметит немного грязи во время ночного бала. Аллен сказал, что из-за дня рождения Рилиан, даже Мариам была раздражена больше чем обычно.

Realizing there was still a few spots to clean, the servant continued working when Chartette screamed and he flinched, looking to see the maid whine and ask if they could finally stop. The servant flatly told her they couldn't, reminding her of what Mariam told them. Chartette responded that no one would notice a little dirt during a nighttime ball. The servant then pointed out that even Mariam was more on edge than usual due to it being Riliane's birthday party.

Как только Аллен добавил, что это будет плохо, если они проявят халатность , Шартетта сдалась и сказала, что почистит фонтан; Аллен пожелал ей удачи и продолжил работать.[53] Стоило раздраженному слуге задуматься о своей ситуации вызванной Шартеттой, горничная вдруг запаниковала, и Аллен с сарказмом спросил, сломала ли она также и фонтан. Когда девушка ответила, что он лишь только "слегка треснул", мальчик взглядом намекнул ей затихнуть, прежде чем напомнил о перекусе Рилиан в 3 часа дня.

Once he added that it would be bad if they showed shoddy work, Chartette gave in and said she'd clean by the fountain; Allen gave her his regards and continued working.[54] As the annoyed servant contemplated his situation caused by Chartette, the maid suddenly panicked and Allen sarcastically questioned if she broke the fountain too. When she exclaimed she only cracked it, the boy gave her a silent stare before being reminded about serving Riliane's snack.

Аллен спокойно сказал, что он поменялся с Нэй и объяснил ей это. Когда служанка высказала свое беспокойство по поводу того, что он может быть обезглавлен, Аллен сказал ей  не сглазить, прежде чем попросил протянуть ему руку. Подойдя к ним, Леонард тепло поприветствовал двоих.[55] Солдат взъерошил его волосы, отмечая его проблемы быть слугой, и мальчик стряхнул родительскую руку,[56] заявив, что работа Капитана Королевской Гвардии - сложнее. 

The servant calmly interjected that he switched with Ney and explained it to her. When the maid expressed her worry that he was going to be beheaded, Allen told her not to jinx it before telling the girl to lend him a hand. Leonhart then approached the two with a warm greeting.[57] The soldier then ruffled up his hair while noting his trouble being a servant and the boy brushed off his parent's hand,[58] stating the Captain of the Royal Guard's work was harder.

AllenLeonhartheadscratch

Аллен и Леонард, беседуя о том, что он формально к нему обратился

Леонард сказал Аллену,  что тот может называть его "папой" как дома, но слуга прямо ответил, что никогда его так не назовет. На вопрос, как он поживает спустя год будучи слугой, Аллен отмахнулся спросив о Жермен. Услышав о том что она подралась,  Аллен спросил, победила ли она? И Леонард признался, что она побила их. Мальчик слабо засмеялся из-за сетований Ленарда о том, что на ней никто не женится из-за ее неженского поведения.

Leonhart told Allen he could call him "Dad" like at home and the servant bluntly replied that he had never called him that. When asked how he was doing after a year of being a menial, Allen brushed it off, curious about Germaine. Told she got in a fight, he asked if she won and Leonhart admitted she pummeled them. As his father lamented she'd never marry with unfeminine attitude, the boy gave a weak chuckle.

Удивленный мальчик слушал, как Леонард рассказывал Шартетте, что отказался от выпивки, так как он не должен позволять себе такую роскошь, пока народ голодал из-за нехватки продовольствия. После того как Шартетта посетовала на то, что знать купается в роскоши, слуга спросил, а было ли недавнее плохое настроение Рилиан частью этой проблемы.

When Leonhart told Chartette that he was abstaining from drinking, the surprised servant listened as the knight explained he shouldn't have such luxuries while the people were starving from the recent food shortage. After Chartette lamented about the royal and noble's basking in such luxuries, the servant dejectedly inquired if Riliane's recent poor mood was also part of the problem.

Капитан пожал плечами и рассказал о том, что он не смог убедить принцессу Рилиан или Премьер-министра Минаса поделиться дворцовыми запасами еды с народом, заработав лишь ее апатию. В то время как Леонард разглагольствовал об ее отдалении от простого народа, Аллен становился все более подавленным. Закончив, рыцарь сменил тему и упомянул, что утром проходил мимо конюшен, интересуясь, уезжала ли принцесса днем.

Leonhart shrugged and described his failure to convince either Princess Riliane or Prime Minister Minis to share the palace's food reserves with the people, earning only her apathy. As his foster father ranted about Riliane's disconnect from the common people, Allen became increasingly depressed. The knight then changed the subject and mentioned that he had passed by the stables that morning, wondering if the princess had gone out for the day.

AllenLeonhartChartette

Леонард, Аллен с Шартеттой услышали крик Нэй

Удивленные Аллен и Шартетта посмотрели друг на друга, хотя слуга ответил с сомнением, что вряд ли бы она сбежала в свой день рождения. Леонард уточнил, что не видел лошади Рилиан, Жозефины, в конюшне. Обеспокоенный Аллен спросил, а не была ли она украдена, но Леонард отбросил эту идею, что любой мог легко проникнуть во дворец с дополнительной безопасностью.

Confused, Allen and Chartette looked at each other as the servant expressed his doubt she'd leave on her birthday. Leonhart elaborated that he didn't see Riliane's horse, Josephine, there. Worried, Allen questioned if she could've been stolen and Leonhart denied the idea that anyone could easily infiltrate the palace with the additional security for the ball.

Приложив руку ко рту, Аллен подумал об их чрезмерном внимании к нарушителям, и наоборот сниженном внимании на беглецов, ссылаясь на Рилиан. Затем все трое вдруг услышали крик Нэй, и прибежав к ней, обнаружили, что у горничной истерика.

Putting a hand to his mouth, the servant considered the notion that their increased focus on intruders conversely decreased their focus on fugitives, referencing Riliane. The three then heard Ney suddenly scream and rushed inside to find the maid completely hysterical.

Успокоив себя, Аллен спросил златовласую горничную, что не так, и та ответила, что Принцесса пропала.[59] Приведя всех в комнату Рилиан, она объясника, как, придя, обнаружила, что принцесса пропала, и показала им открытый секретный проход за камином. Удивленный слуга посмотрел на проход, вспоминая, как они с Рилиан, будучи детьми, использовали его.[60]

After composing himself, Allen asked the maid what was wrong and she revealed the Princess was missing.[61] Following the maid to Riliane's room, she explained how she had walked in to find Riliane missing and showed them the opened secret passage behind the fireplace. Surprised, Allen stared at the passage and recalled the time he and Riliane used the passage as kids.[62]

Поиски принцессы[]

"Сир Леонард, вы уверены, что принцесса вошла в лес?"
"По крайней мере следы Жозефины привели к лесу."
―Аллен и его приемный отец[src]
"Sir Leonhart,are you certain Princess Riliane entered the forest?"
"Josephine's hoofprints lead to the forest at least."
―Allen and his foster father[src]
AllenForestSearch

Аллен идя по труднопроходимой лесной тропе

После того как Леонард организовал поисковый отряд, Аллен присоединился к поискам сестры в Лесу Блужданий. После того как мальчик услышал, как вице-капитан стражи ругал охранника за то, что он позволил Рилиан уехать без эскорта, Леонард сказал слуге подойти ближе, отметив, что это безусловно был Лес Забвения. Ответив, что он не будет далеко уходить, слуга напомнил капитану королевской гвардии, что он уже бывал в лесу раньше. Рыцарь признал, что он был прав.[63]

Once Leonhart organized a search party, Allen joined in searching the Forest of Bewilderment to find Riliane. After hearing the guard vice captain berate the gate guard for allowing Riliane to leave without an escort, Leonhart told Allen to come along, noting it was definitely the "Forest of Bewilderment". Told not to stray too far, the servant reminded the guard captain that he had visited the forest before and the knight admitted he was right.[64]

Во время поисков, Аллен, потерев щеку, спросил воина, был ли тот уверен, что Рилиан пошла через лес. Леонард ответил, что следы Жозефины привели к нему и что у нет нет энергии спешиться и идти пешком. Затем его позвала Нэй и спросила, нашли ли Рилиан, и слуга признался, что нет. Нэй сразу извинилась за то, что не была с ней более осторожна, и Аллен успокоил ее, сказав, что это была не ее вина. 

Later on during the search, the servant rubbed his cheek and asked if he was sure Riliane went through the forest. Leonhart confirmed that was where the tracks led, remarking that she didn't have the energy to dismount from her horse to walk the path. Ney then called out to him and asked if they found the princess yet and the servant admitted they hadn't with the rugged path. Ney immediately apologized for not being more careful with her and Allen comforted the maid, saying it wasn't her fault.

AllenRilianeFound

Аллен находит принцессу

Когда Леонард добивил, что никто не знал о  скрытом проходе,[65] Аллен снова вспомнил о том времени, когда он сбегал и о побережье. Он сказал Капитану Королевской Гвардии, что пройдёт вперёд, ответив, когда его спросили, что у него есть идея о возможное местонахождение Рилиан. Побежав через лес, он размышляя о том что навряд ли есть шанс, что она еще помнила его, и надеясь что она пошла к побережью.

When Leonhart added that no one could've known about the secret passage,[66] Allen again recalled the time he sneaked out with Riliane and remembered the coast they used to visit. He told the Captain of the Royal Guard he was going on ahead, nodding when asked if he an idea where Riliane was. Rushing through the forest, he contemplated the unlikely chance she still remembered him, hopeful she had gone to the same coast regardless.

Как только он прибыл на побережье, то обнаружил, Рилиан сидящей на пляже рядом с Жозефиной, и смотрящую на горизонт. Слуга, улыбнувшись, вздохнул с облегчением, прежде чем подойдя позвать её. После того как Рилиан заметила его, Аллен рассказал о том, как Леонард беспокоился о ней. Рилиан недовольная тем, что ее обнаружили так рано и из-за потери возможности казнить капитана охраны, ударилась в истерику, испугав мальчика. Принцесса по-детски кляла, то что ее планы были разрушены благодаря ему, слуга извинился.

Once he arrived at the coastline, he spotted Riliane sitting on the beach beside Josephine while staring at the horizon. The servant sighed with relief and smiled before calling out to her as he approached. After Riliane noticed him, Allen described Leonhart's worry for her. As his sister lamented being found early and losing her excuse to execute the guard captain, she erupted into a tantrum, startling the boy. Once the childish princess cursed that her plans were ruined thanks to him, the servant apologized.

AllenRilianeslap

Рилиан дала пощёчину слуге

Когда Рилиан собралась уходить, Аллен заметил царапину на тыльной стороне ее руки и сразу же попытался ее остановить. Быстро схватив ее, чтобы вылечить, ошеломлённая принцесса ударила его за эту дерзость. Аллен никак на то не отреагировал и, показав на царапину, спросил, позволит ли она ему вылечить ее. После небольшой паузы, Рилиан протянула ему руку, соглашаясь, и слуга продолжить намазывать царапину мазью Эллуки.

As Riliane prepared to depart, Allen noticed a cut on the back of her hand and immediately tried to stop her. Quickly grabbing her hand to treat it, the surprised princess slapped him for his insolence; Allen ignored it and pointed out her injury and asked that she allow him to treat it. After a short pause, Riliane held out her hand in compliance and the servant continued applying Elluka's ointment.

Так как Аллен обрабатывая рану, погрузился в мысли об его  прошлом с Рилиан, когда принцесса сказала, что она впорядке и он уже мог отпустить ее. Смущенный мальчик быстро отпустил ее руку и снова извинился, отчего Рилиан рассмеялась так как нечасто видела его таким взволнованным, наклонившись ближе к его лицу. Слуга сразу же отвел взгляд и сказал, что это было грубо. 

As he treated the wound, the servant became lost in thought of his past with Riliane when the princess remarked that she was fine and he could release her already. Embarrassed, he quickly let go of her hand and apologized again, prompting Riliane to laugh at how rare it was to see him so flustered while leaning closer to his face. The servant immediately averted his gaze and weakly remarked that it was rude of him.

Когда Рилиан сказала, что им пора уходить, так как уже темнело. Аллен с ней согласился и предложил, отправиться в ближайший вместо того, чтобы идти через лес. На сомнения Рилиан было ли это лучшим маршрутом, слуга ответил, что это было гораздо быстрее. Когда смущенная Рилиан настаивала что знала это и побежала, Аллен напомнил ей не забыть Жозефину. Затем он сказал ей вызвать королевскую гвардую в портовый город, чтобы та забрала ее обратно, и принцесса спросила не пойдут ли они вместе.

When Riliane said they should go since it was already getting dark, Allen agreed and cited they should return from the nearby port town instead of heading through the forest. Riliane questioned if it was a better route and the servant answered that it was much faster. After the embarrassed Riliane fervently insisted she knew that and began running off, Allen reminded her not to forget about Josephine. He then instructed her to summon the royal guard at the port town to take her back and Riliane asked if he wasn't coming along.

Аллен солгав, что не умеет ездить верхом, сказал что последует за ней пешком.  Рилиан настаивала на том чтобы пойти вместе, и слуга взялся за одно из поводий Жохефины, пока Рилиан садилась на лошадь. Во время прогулки по пляжу мальчик заметил, что она смотрит на солнце, и сказал, что раньше она тоже смотрела на садившееся солнце. На ответ Рилиан, что солнце подобно ей всегда  одиноко. Удивившийся мальчик спросил, что она имеет в виду.[67]

RilianeAllenLoyalty

Allen displays his loyalty to his princess

Allen lied that he couldn't ride a horse, saying he'd follow on foot behind her. Riliane insisted they go along together and the servant grabbed one of Josephine's reins while Riliane mounted the horse. While walking along the beach, he noticed she was staring at the horizon and spoke up that she had stared at the setting sun earlier too. When Riliane remarked that the sun was always alone, like her, the surprised servant questioned what she meant.[68]

По прибытию в город, Аллен подал сигнал королевской гвардии и вместе с Рилиан ожидал их прибытия на городских улицах. Как только поисковая группа прибыла, рассерженный Леонард оттолкнул Аллена в сторону и отчитал принцессу за ее беспечность. Рилиан холодно ответила, что это был их долг защищать ее и ожидала извинений за их "промах". По приказу принцессы, Аллен склонил колени вместе с остальной частью поисковой группы, чтобы показать свою верность.[69]

After they arrived at the port town, Allen launched a signal beacon for the royal guard and awaited their arrival with Riliane in the city streets. Once the search party arrived, the furious Leonhart pushed Allen aside and lectured the Princess for her carelessness; Riliane coldly retorted it was their duty to protect her and expected an apology for their "blunder".  At the Princess' command, Allen knelt along with the rest of the search party to show her their loyalty.[70]

Их четырнадцатилетие[]

"There seems to be something on your mind. Princess Riliane, perhaps? Even though you are of different genders, you share the same face, so why are your circumstances in life so completely different?"
―Mariam's deduction of Allen's thoughts[src]
AllenChartettetired2

Аллен и Шартетта, уставшие от работы

После возвращения Рилиан во дворец, слуги были вынуждены работать даже вечером, чтобы наверстать потерянное время. Во время праздника той же ночь, Аллен и другие слуги работали подавая блюда в Зале Зеркал для гостей. После того как они закончили, Аллен и Шартетта закрыли за собой двери зала хоть и устало прислонились к ней.

Once Riliane was returned to the palace, the servants were forced to make up for their lost time that evening. During the celebration that night, Allen and the other servants worked exhaustively serving dishes in the Hall of Mirrors for the guests. Once they finished, Allen and Chartette closed the doors to the hall behind them and the tired pair leaned against it.

Затем оба похвалили тот факт, что это было сделано наконец синхронно. Аллен сказал, что они подали все блюда и вина, и Шартетта добавила, что при этом ничего не сломав. Когда служанка решила проверить кухню, мальчик хотел пойти с ней, но его подруга остановила его, заметив что он еще уставший после поисков принцессы и должен оставить эту задачу на нее. После того как она ушла, слуга погрузился в свои мысли о том как различны условия жизни близнецов, хоть у них и одно лицо.

The two then both praised the fact it was finally done in sync. Allen remarked that they had served all the dishes and wines and Chartette interjected to add that it was done without them breaking anything either. When the maid decided to check on the kitchen, Allen tried to come along and his friend stopped him, noting he was still tired from the search for Riliane and should leave the task to her.[71] After the maid left the servant drifted in his own thoughts about how different the twins' circumstances in life were despite sharing a similar face.

Проходящая Мариам спросила, не устал ли он, предложив ему отдохнуть, до того как им нужно будет убираться. Слуга ответил, что он в порядке, добавив что все устали так же как и он. Когда Мариам отметив что у него что-то в голове, дословно повторилв его мысли об Рилиан. Пораженный мальчик главу служанок была ли та телепатом, но получил отказ в ответ.

MariamAllenNervous

Allen disturbed by Mariam's accurate analysis

The passing Mariam then asked if he was tired and suggested he rest before they needed to clean up. The servant insisted he was fine, pointing out everyone was just as tired as him. When Mariam pointed out there seemed to be something on his mind, parroting his thoughts about Riliane verbatim, the unnerved boy asked if the head maid was a mind reader and she denied it.

Слуга тогда спросил может ли их схожесть вызвать проблему. Когда он начал прояснять служанке, Мариам поправила его обращаться к Рилиан, как "Принцесса" и мальчик согласился После этого он рассказал о том, что беспокоится, что об их отношениях как близнецов будут раскрыты. Мариам ответила что это не проблема и добавила, что маг-судья, Эллука, убедила всех, что в мире есть три человека с одинаковым лицом, зарабатывая сомнения мальчика. 

The boy then questioned if their aforementioned resemblance would cause a problem. As he began to clarify for the maid, Mariam corrected him to address Riliane as "Princess" and the boy abided. Once he clarified that he was worried their relationship as twins would be discovered, Mariam stated it wouldn't be a problem and revealed that Elluka had told those that had been suspicious that there were three people in the world that shared a person's same face, earning the boy's doubt.

NeyAllen

Нэй потянувшая за собой Аллена во время банкета

Мариам добавила, что у Эллуки много последователей и ее слова считались абсолютными, и что Рилиан кажется не обралала внимания на их отношения и не помнила его. Он вернулся к работе и заметил своего приёмного отца, охраняющего вход, пока разносил еду. 

After Mariam explained that Elluka's had many followers and that her words were considered absolute, she mentioned that Riliane also seemed oblivious to their relationship and hadn't remembered him. Expecting Mariam wouldn't explain the reason for that, Allen returned to work and spotted Leonhart by the entrance to the hall while serving food.

Подбежавшая Ней схватила его за руку и потянала за собой, сказав что они еще не закончили и, есть еще одна вещь, которую надо вывезти. Собравшись вокруг гигантского торта ко дню рождения Рилиан, Аллен помог другим слугам вытолкнуть торт по сигналу Миниса. Пока Минис оглашал список ингредиентов торта, слуга в изумлении таращился на него, думая о хороших ингредиентах, использованных для него. Услышав комментарий своего приемного отца о том, что в это время весь народ голодал, обернувшись Аллен увидел, как его разгневанный отец покидает зал и погнался за ним. 

Ney then ran up and took him by the arm before pulling him away, saying they weren't dont yet and had one more thing to take out. Brought around to Riliane's massive birthday cake, Allen helped the other servants push out the cake at Minis' signal.[72] While Minis listed off the towering cake's composition, the servant gawked at it and thought about the nice ingredients used to make it. Hearing his foster father comment that the entire nation was starving in the meantime, Allen turned to see his furious parent storming out of the hall and chased after him.[73]

Leonhartfurious

Аллен смотрит как его приемный отец в ярости покидает вечеринку

Когда он назвал его "папой", слуга быстро поправил себя и назвал его "Леонардом". На напоминани мальчика об его долге охранника, рассерженный Леонард сказал, что будет охранять снаружи. Направляясь к лестнице Аллен подслушал как его отец назвал Рилиан ведьмой использующей свою абсолютную силу, чтобы крутить миром как она того пожелает.

As he began calling out to his "dad", the servant quickly corrected himself and called out to Leonhart. As he tried to remind him about his guard duty, the furious knight interjected that he was making his rounds outside. Heading over to the staircase, Allen overheard his foster father describe Riliane as witch using her absolute power to twist the world however she pleased.

После того как солдат назвал ее "Дочерью Зла" и спустился по лестнице, Аллен стоял в молчании. Услышав слова Мариам о том, что Леонард сказал правду, мальчик посмотрел на главную служанку, опиравшуюся на лестницу рядом с ним. Когда Аллен сомневаясь согласился, Мариам закончила его разъяснения, тем что приказы принцессы были в конце концов абсолютными.

After he called her "The Daughter of Evil" and left down the steps, Allen stood there in silence. Once he heard Mariam say Leonhart's words were true, the boy looked over to see the head maid leaning on the staircase beside him. As Allen voiced his agreement with doubt, Mariam finished his clarification that the princess' orders were ultimately absolute.

Когда служанка уточнила, что он был в курсе этого, но не должен говорить такие ужасные вещи подобно "Дочери Зла", обеспокоенный Аллен спросил о б опасности Рилиан. Мариам ответила, что оценка нации была ответственностью взрослых, поощряя его просто служить Рилиан, будучи близнецами. Аллен мрачно согласился.

When the maid clarified that he was aware of that but shouldn't say such awful things like "The Daughter of Evil" regardless, the worried Allen asked about it being the trouble with Riliane. The maid responded that assessing the nation was the adults' responsibility, encouraging him to simply serve by Riliane's side, being twins. Allen somberly agreed.

Пришедшая Шартетта напомнила им, что скоро им нужно будет готовиться к уборке и Мариам приказала им отправляться в сады и приготовить отдать гостям их проводы. Аллен последовал за служанкой и помог увидеть гостей, пока высматривал отца. Не найдя его, мальчик снова подумал о фразе Рилиан об одиночестве и снова спросил себя, что она имела в виду.[74]

Chartette then arrived to remind them that they needed to prepare to clean up soon and Mariam ordered them to head out to the gardens and prepare to give the guests their send off. Allen followed after the maid outside and helped see out the guests while looking for his father. Unable to find him, the boy thought about Riliane's earlier comment about being alone and again questioned what she meant.[75]

Темные секреты[]

"Ты должен никому не говорить об этом. Это секрет между нами двумя."
―Риллиан обращается к Аллену[src]Какое-то время спустя, Аллен вместе с другим слугой, Асаном, ответственные за уборку Зала Звуков в течение дня, зашли после того как встреча по поводу политики была закончена. Во время чистки дорогих украшений, Аллен смотрел, как Рилиан возвращается, кипя и крича на Миниса. Так как она кричала на Миниса из-за приготовления ее ланча, Аллен забеспокоился об Асане, так как он приготовил ужин.

Sometime after, Allen and another servant, Asan, responsible for cleaning the Hall of Sounds for the day, entered after the meeting concerning a politician's fate was decided. While cleaning the expensive decorations, Allen watched Riliane return, seething and yelling for Minis. As she yelled at the minister regarding her lunch, Allen worried for Asan since he had made the meal.

Затем он заметил неопрятный внешний вид слуги, после чего увидел, что он держал исчезнувший нож Рилиан. Когда Асан внезапно напал на принцессу, Аллен мгновенно ударил его, чтобы защитить свою сестру. Используя тупой меч, который он чистил, мальчик разоружив Асана, прежде чем тот схватил одну из декоративных пик; сорвав покушеие, Аллен смотрел как охранники уводили его и узнал, что на следующее день Асан был отправлан на гильотину.

He then noticed the servant's suspicious appearance before seeing he held the Princess' missing knife. When the servant suddenly attacked the princess, Allen instantly hit him to protect his sister. Using the blunt sword he was cleaning, Allen disarmed Asan followed by striking him before he could grab one of the decorative pikes; having thwarted the assassination attempt, Allen watched as the guards seized him and learned Asan was sent to the guillotine the next day.

Тремя днями позже, Алан помогал Нэй готовить ужин, когда Рилиан ворвалась на кухню, требуя рассказать, кто воровал еду из дворца. Наблюдая за разыгравшимся инцидентом, мальчик увидел как Нэй и шеф-повар отбивались объяснениями, того что они видели с Рилиан; видя что Принцесса все больше злилась, Аллен наблюдал за тем как Нэй призналась, что видела Леонарда крадущим провизию.

Three days since the incident, Allen was helping Ney prepare dinner when Riliane stormed into the kitchen demanding to know who was stealing food from the palace. Watching the incident play, Allen saw Ney and the nearby chef struggle with explaining what they saw with Riliane; seeing the Princess grow furious, Allen watched as Ney admitted she had seen Leonhart stealing the provisions.

После ужина, Аллену было приказано Рилиан встретиться в ее комнате. Она поздравила его и похвалила его фехтование. Аллен сказал ей, что его обучал отец, когда он младше, не потрудившись упомянуть, что его отцом был Леонард. Из-за его способностей, Рилиан вручила ему сообщение, написанное и положенное ею в бутылочку: убить Леонарда. Шокированный тем что он прочитал, Аллен замолчал, и спросил почему она сказала ему это таким причудливым способом.

After dinner, Allen was ordered by Riliane to meet her in her room. She congratulated the servant and complimented his swordplay; Allen told her he was taught by his father since he was young, neglecting to mention his father was Leonhart. Because of his skills, Riliane entrusted him with a message she suddenly wrote and put in a bottle: Assassinate Leonhart. Shocked by what he read, Allen paused and then asked why she told him in such an odd manner.

Рилиан затем ответила, что кто-то рассказал ей об этом, когда она была ребенком, хотя не помнила, что этим человеком был Аллен. Услышав причины желания убить воина в основном из-за слухов Нэй, Аллен скептически сказал, что наврядли сможет победить Леонарда, Рилиан сказала, что у нее есть план, чтобы противостоять этому. После услышав ее идею сначала его отравить, Аллен сказал, что это был их секрет, снова вспомнив о детстве, и сказал, что уходит спать.

Riliane then responded that someone told her about it when she was young, though not remembering that that person was Allen. Hearing her reasons for wanting to kill the warrior, much of it being Ney's gossip, Allen remained skeptical he could defeat Leonhart and Riliane replied that she had a plan to counter this. After hearing her scheme to poison him first, Allen was told that it was their secret, reminded again of their childhood, and said he'd retired for the night.

На следующий день второй половине дня, Аллен все еще сомневался. Как только он решил отказать сестре в ее ужасном желании. В комнату слуг зашла Нэй и сказала ему, что хотела бы поговорить о Леонарде. Аллен обвинил ее в сложившейся ситуации, но Нэй рассказала о том, что она подслушала разговор между Мариам и Леонардом о том, что воин сделал его слугой, чтобы он мог в итоге убить принцессу. Чувствуя себя обманутым и использованным приемным отцом, Аллен ушел прежде, чем Нэй закончила, его сознание разделилось.

By the afternoon the next day, Allen still remained conflicted. As he resolved to refuse his sister's awful wish, Ney entered the Servant Room to take a break and told Allen that she wished to speak about Leonhart. Allen brushed off her potential guilt over the situation but Ney stated she had overheard a conversation between Mariam and Leonhart about how Leonhart made him a servant so that he could eventually assassinate the Princess. Feeling cheated and used by his foster father, Allen left before Ney could finish, his mind made up.

Таким образом разыскивая подходящий яд, Аллен не смог найти смертельный и решил взять снотворное для плана Рилиан. Незадолго до инцидента, Нэй рассказала об увлечениях Королевы Анны. Стоя снаружи ее комнаты той же ночью, он слушал разговор сестры и Леонарда, до тех пор пока Рилиан не предложила тому выпить отравленное вино. 

As he searched for a proper poison, Allen was unable to find anything lethal and settled with a chronic anesthesia for Riliane's plot. Sometime before the incident, Ney told Allen about Queen Anne's crushes. Standing outside her room that night, the servant overheard his sister and Leonhart's exchange until the Princess convinced him to drink the drugged wine.

После того как сестра вручила ему меч, Аллен столкнулся с ним в Небесном Дворе в три часа утра и заметил, что он легко может быть побежден в его нетрезвом состоянии; затем он обнажил меч и сказал, что воин должен уммереть. Когда он приблизился, то засмеялся над неспособностью пьяного воина защититься от него, и затем едва избежал удара Леонарда.

After his sister lent him a sword, Allen confronted Leonhart in the Heavenly Yard at three the next morning and noted he could easily be taken down in his drunken state; he then drew his sword and clarified that the warrior had to die. As he approached, he taunted the drunken warrior's ability to defend against him and then barely avoided the onslaught Leonhart unleashed.

Утверждая что их мастрество равное, Аллен принял его позицию единорога, зная он что он видел его движения и атаковал, но был быстро контатаковали. С течением их поединка, Аллен был отеснен к стене, когда Леонард наконец поддался наркотикам, и мальчик сказал, что тот долго им сопротивлялся. Признав, что он еще боялся проиграть ему несмотря на козырную карту, он приготовился нанести финальный удар, когда увидел знакомое ручное зеркальце выпавшее из рук Леонарда.

Claiming their skill was equal, Allen entered his unicorn stance, knowing he'd see through his moves otherwise, and attacked but was swiftly countered. As their duel progressed, Allen was backed into a wall when Leonhart finally succumbed to the drugs and the boy noted how long he'd been resisting them. Admitting he had still feared losing to him despite the trump card, he prepared to deal the final blow when he saw a familiar hand mirror roll out of Leonhart's arms.

Его приемный отец объяснил, что это был подарок на день рождения, копия зеркала принадлежащего Рилиан, так что он мог следить за своим внешним видом. Затем Аллен спросил, почему он хотел убить его сестру, и проигнорировал когда его приемный отец прикинулся дураком. Ударив того в грудь, Аллен убил Капитана Королевской гвардии.[76]

His foster father then explained it was his birthday present, a reproduction of the mirror Riliane owned so he could check his appearance. Allen then asked why his father wanted to kill his sister and ignored it when his foster father appeared to be playing dumb. Stabbing him through the chest, Allen killed the Captain of the Royal Guard.[77]

Зеленая Дева[]

"Вы встречались с ней по дроге сюда... да? твоё лицо сильно покраснело; ты представяешь её себе?"
―Кил Фризис отмечает реакцию Аллена на Микаэлу[src]После того как Эльфегорт и Марлон оказали помощь, чтобы облегчить голод граждан Люцифении, Аллен был назначен как посланник к эльфегортскому вкладчику, Килу Фризису. Отдав гонорар, чтобы показать благодарность Люцифении, слуге было поручено Минисом быть вежливым и предложить служанкам шанс поработать во дворце. На утро перед поездкой, Аллен готовился к путешествию, когда Гумилия зашла в комнату слуг. Поприветствовав ее, они оба замолчали, пока ученик мага не раскритиковала его за то что не использовал язык, так как она старше него.

After both Elphegort and Marlon provided aid to relieve the citizen's starvation, Allen was assigned as the envoy to Elphegort's contributor, Keel Freezis. Given the honoraria to show Lucifenia's gratitude, the servant was instructed by Minis to be polite and offer the maids there a chance to work at the palace. On the morning of his trip, Allen was preparing for the journey when Gumillia entered the Servant Room. After greeting her, the two stared in abrupt silence until the mage apprentice criticized him for not using honorifics, since she was older than him.

После того как слуга извинился, она сказала ему отдать кое-что ее другу в Эльфегорте, вытаскивая зеленый лук. Удивленый странной просьбой, Гумилия пояснила, что это был "очень невероятный" зеленый лук, и нарушив тишину, Аллен спросил кем она была. Мага объяснила, что у нее были прекрасные зеленый волосы, прежде чем Эллука позвала ее. Маг внезапно ушла, и когда Аллен попытался получить больше информации сказала, что имя ее подруги было Микаэла.

After the servant apologized, she told him to give something to her friend in Elphegort, pulling out a green onion. Surprised by the odd request, Gumillia clarified how it was a "very amazing" green onion and, after another awkward silence, Allen asked who she was. The mage explained she had beautiful green hair before they heard Elluka calling for her. The mage suddenly left and, when Allen tried to get more information, said her friend's name was Michaela.

Вскоре после этого отправившись в Акейд, после шестичасовой поездки  Аллен начал чувствовать тошноту, когда карета наконец достигла города Южного Округа. Думая о том что из-за Леса Забвения его путь удлинился, он размышлял о том как сильно хотел бы его сжечь. Понимая он улыбнулся злой улыбкой и,глубоко вздохнув, посмотрел в окно, ссылаясь на плохое время между убийством своего отца и иностранной помощью. Таким образом размышляя о причинах помощи Эльфегорта, он отмахнулся от мыслей изалюбовался зеленоволосыми эльфегортками на рынке, беспокоясь, что он не сможет выполнить просьбу Гумилии.

Departing for Aceid soon after, Allen began feeling nauseous six hours into the bumpy trip when the carriage finally reached the city's Southern District. Thinking how the Forest of Bewilderment was what extended his trip, he mused how much he'd love to burn it down. Realizing he revealed a malicious smile, he took a deep breath and looked out the window instead, recalling the poor timing between his father's murder and the foreign aid. As he began considering the reasons for Elphegort's aid, Allen shook off the thought and admired the green-haired Elphes in the market instead, worried he wouldn't be able to fulfill Gumillia's favor.

После прибытия в Центральный Район, неудобный слуга попросил водителя остановиться и вышел из кареты. Водитель дал Аллену дал лекарства, чтобы вылечить от тошноты, рассказав ему, что пассажиры часто страдают от укачивания. Увидев толпу на улицах, Аллен, подойдя к ним, услышал красивый поющий голос и увидел красивую зеленоволосую служанку в центре толпы. Вспомнив мамину теплую улыбку, когда она пела ему колыбельную, мальчик мгновенно влюбился в девушку.

Once they reached the Central District, the uncomfortable servant asked the driver to stop and got out of the carriage. The driver gave Allen some medicine to cure his nausea, telling him he often had passengers suffer motion sickness. Seeing a crowd in the streets, Allen approached them, hearing a beautiful singing voice, and saw the beautiful green-haired maiden at the center of the group. Reminded of his mother's warm smile when she sang him a lullaby as a child, Allen instantly fell in love with the girl.

Как только она закончила петь, толпа возликовала, и слуга подслушал, что они называли ее Микаэла. Подойдя к девушке, Аллен спросил знала ли она Гумилию, прекрасная девушка спросила, был ли он ее другом. После того как мальчик рассказал об их отношениях, и что у Гумилии все хорошо, он отдал ей зеленый лук. Увидев как девушка рада этому "очень невероятному" зеленому луку, слуга спросил, был ли он действительно удивительным, и Микаэла настаивала, что был.

Once she finished singing, the crowds cheered and the servant overheard them call her Michaela. Allen went up and asked her if she knew Gumillia and the beautiful girl asked if he was her friend. After the servant clarified their relationship and that the mage apprentice was doing well, he gave her the green onion. Glad to see the "very amazing" green onion, the servant questioned if it was really that amazing and Michaela insisted it was.

Представившись, Микаэла поблагодарила Аллена, и слуга решил. что ему нужно идти. Микаэла остановила его и спросила, мог ли он проследовать за ней, объясняя, что она жила в особняке Фризисов. Вернувшись в карету с Микаэлой, они взяли курс на Северный Округ,[78] по пути рассказав как он узнал ее имя и о прогрессе Гумилии в королевском дверце. После слуга спросил, чем именно был подарок отданный им, и она засмеялась, что это просто что-то удивительное.[79]

After introducing himself, Michaela thanked Allen and the servant decided he needed to leave. Michaela stopped him and asked if he could follow her, explaining how she was living at Keel's mansion. Returning to the carriage with Michaela, the two took a shortcut to the Northern District,[80] chatting about how he learned her name and Gumillia's progress at the royal palace. The servant then questioned what exactly the gift he gave her was and she laughed it off as simply something amazing.[81]

Как только они вошли в район, слуга спросил почему она там пела, и служанка сказала, что она хотела подбодрить сирот. Аллен ответил что у нее талант, когда же Микаэла сказала, что она не часто поет перед толпой, он спросил почему и был выговорен за грубость. Извинившись слуга сказал, что он должен обращаться почтительнее, но Микаэла отмахнулась от этого, так как их разница в возрасте была всего два года, Аллен вежливо согласился, после чего вернулся к своей обычной манере общения. Микаэла затем рассказала о своей подруге, Клариссе, подвергавшейся дискриминации в городе, но Кил взял к себе их обоих. 

As they entered the district, the servant asked why she was singing there and the green-haired maiden said she wanted to cheer up an orphan. Allen noted her talent and, when Michaela said she didn't often sing in front of crowds, he questioned why and was reprimanded for his rudeness. The servant apologized and said he should use honorifics but Michaela brushed it off, since their age difference was only two years. Allen politely accepted before quickly correcting his formal manner. Michaela then mentioned how her friend Clarith was discriminated against in the town but that Keel had taken both of them in.

Аллен рассказал о своей работе во дворце, отмечая капризную ауру Рилиан и ежедневную неуклюжесть Шартетты.[82] Когда Микаэла спросила, любил ли он принцессу, и Аллен ответил, что он должен, провозглашая свое желание защитить Рилиан, даже если для слуги это звучит немного высокомерно.[83] Сменив тему, он спросил ее об ожерелье, что она носила, и служанка сказала что это подарок. Затем Микаэла сказала, что она уже могла видеть особняк, и Аллен пожалел, что не мог поговорить с ней подольше.[84]

Allen described his job at the royal palace, noting Riliane's capricious aura and Chartette's everyday clumsiness.[85] When Michaela asked if he adored the Princess, Allen questioned how he should word it, proclaiming his desire to protect Riliane even if it sounded a bit arrogant for a servant to say.[86] He then changed the topic, bring up how the shell necklace she wore suited her and the green-haired maid claimed it was a gift. Michaela then pointed out that she could already see the mansion and Allen regretted not being able to talk with her for much longer.[87]

Встреча с торговцем[]

"I want to know the real inside story of Lucifenia. Asking the ministers is useless since, as long as it's in front of other countries' nationals, they'll only praise the royal family. I want someone who is directly connected to the royal family but not involved in politics and just state the ordinary person's real views."
―Keel[src]После того как они прибыли в особняк, Микаэла представила слугу дворецкому Кила, Бруно, и ему было сказано ждать в другой комнате, так как торговец заканчивал обсуждать вопросы с другим гостем. После того как Микаэла попрощалась с ним, он поклонился и пошел в другую комнату.[88] При рассматривании роскошного декора особняка, Аллен увидел Микаэлу и Клариссу стирающих одежду снаружи.

Once they arrived at the estate, Michaela introduced the servant to Keel's butler, Bruno, and was told to wait in another room while the merchant finishing discussing matters with another guest. After Michaela said goodbye to him, he bowed and went into the other room.[89] While looking through the mansion's luxurious decor, Allen spotted Michaela and Clarith cleaning clothes outside.

Мужчина с седыми фиолетовыми волосами затем заступился и сказал Аллену, что он был удивлен увидеть кого-то из клана Нэцума живым. Заинтригованный мечом, что мужчина носил на поясе, слуга отметил его неповторимый облик и спросил об оккупации мальчика. Аллен представился и мужчина спросил, слышал ли он об Люцифенском Сопротивлении; лакей отрицал это, заметив что крупных войн не было в течении многих лет.

A purple-haired man then interceded and told Allen that he was surprised to see any of the Netsuma Clan still alive. Intrigued by the sword the man wore on his waist, the servant noted its unique shape and was then asked about the boy's occupation. Allen introduced himself and the man inquired if he'd heard of the Lucifenian Resistance; the menial denied it, noting there hadn't been any major wars for years.

Затем мужчина представился как Гаст Веном, и что он и его наемники были доступны, если монархия нуждалась в них. Аллен пообещал передать слова, и Гаст поблагодарил его; посмотрев ему в глаза, воин спросил может ли он убить человека. Шокированный Аллен спросил, что он имеет в виду, когда Бруно зашел пригласить гостя встретиться с Килом. Воспользовавшись возможностью избавиться от Гаста, Аллен извинился перед наемником и сказал, что они поговорят позже при следующей возможности.

The man then introduced himself as the famed Gast Venom and that he and his mercenaries were available if the monarchy ever needed them. Allen promised to pass on the word and Gast thanked him; the warrior then stared into his eyes and asked if he killed a man. Shocked, Allen questioned what he meant when Bruno entered to invite the servant to meet with Keel. Taking the opportunity to distance himself from Gast, Allen apologized to the mercenary and said they'd talk later at the next opportunity.

В следующей комнате, Аллен предложил подарок: ручку и бумагу торговцу, и Кил радостно принял их, признавая качество. Аллен сказал, что  они были в курсе того, что он увлекался такими вещами, и торговец пояснил, что его старшая дочь была той кто любил их. Впечатленный тем, что девятилетняя девочка имела такую любовь к книгам, слуга сказал, что она должно быть умна.

In the next room, Allen offered the gift pen and paper to the merchant and Keel gladly accepted them, recognizing the quality. Allen said they were aware he was fond of such items and the merchant clarified that his eldest daughter was the one who loved them. Impressed that a nine-year-old had such a love for books, the servant remarked that she must have been smart.

Кил затем сказал о его встрече с Гастом, и Аллен спросил были они старыми знакомыми. Купец уточнил, что он просто встречался с наемником и показал ему Меч Венома, который Гаст хотел купить. Объяснив, что это видимо была его семейная реликвия, но наемник отказался покупать из-за высокой цены запрошенной Килом за оружие. При упоминание его философии бизнеса, Аллен спросил, поддерживал ли он Люцифению по экономическим причинам; Кил согласился и добавил, что также потому, что принц Кайл просил его так сделать, сказав что это было логично сделать, учитывая предстоящий брак между ним и Рилиан.

Keel then noted his earlier encounter with Gast and Allen questioned if they were old acquaintances. The merchant elaborated that he'd just met the mercenary and showed him the Venom Sword that Gast wanted to buy. Explaining it was apparently his family's heirloom but that the mercenary gave up on buying it due to the high price Keel put on the weapon. At the mention of his business philosophy, Allen inquired if he supported Lucifenia for economical reasons; Keel agreed and added that it was also because King Kyle asked him to do so, saying it was logical to do so given the impending marriage between him and Riliane.

Купец затем вставил, что деньги не бесконечны, следовательно, он позвал его, и Аллен понял альтернативные намерения Кила. Торговец успокоил его, сказав, что хотел бы знать о фактическом состоянии дел Люцифении со слов простого человека из дворца. Аллен ответил на его вопросы соответствующим образом. Когда Кил высказал свое удивлению по поводу того каким темным правителем была Рилиан, слуга упомянул, что ситуация улучшилась в связи с продовольственной помощью и грядущим браком принцессы.

The merchant then suddenly brought up that money wasn't infinite, hence why he called upon him, and Allen realized Keel's alternative intentions. The merchant calmed him, claiming he wanted to know about the actual state of affairs in Lucifenia from the words of an ordinary person at the palace. Allen answered Keel's questions appropriately. When Keel expressed his surprise at how sever Riliane's rule was, the menial mentioned how things have improved due to the food relief and the Princess' impending marriage.

Затем зашла Микаэла и предложила им бриоши и чай. На предложение Кила, Аллен попробовал их и похвалил за готовку, надеясь спросить у Клариссы несколько советов. До того как зеленоволосая служанка ушла, их глаза встретились и он улыбнулся. Кил сказал о  том, что у мальчика к ней чувства, и сказал слуга, что она была очень ценная, рассказав что многие делали ей предложения, но она постоянно отказывала.

Michaela then entered and offered them brioche and tea. At Keel's suggestion, Allen took tasted it and complimented the cooking, hoping to ask Clarith for some tips. As the green-haired maid left, their eyes met and he smiled. Keel commented about the boy's obvious feelings for her and told the servant she was very sought after, explaining how many proposed to her but she continually refused.

Когда Кил сказал, что сумерки наступали, он поблагодарил Аллена за его визит. Слуга спросил, оказал ли он ему помощь, и купец подтвердил, что он оказал ему большую услугу. Когда он уходил, он присоединился к Микаэле и своему водителю несколькими шутками, прежде чем уехать в Люцифению. Услышав Микаэлу, как она помахала на прощание, мальчик высунулся из окна экипажа и попрощался, надеясь увидеть ее снова.

When Keel noticed dusk was approaching he thanked Allen for his visit. The servant asked if he was any help to him and the merchant affirmed he did him an enormous favor. As Allen was about to leave, he joined Michaela and his driver in a few jokes before departing for Lucifenia. Hearing Michaela as she waved goodbye, Allen poked his body out the carriage window and returned the farewell, hoping to see her again.

На следующий день Аллен доложил о Киле и Гасте принцессе Рилиан и другим министрам. Также чиновники обсудили заинтересованность Кила в государственных делах, Эллука подытожила их мысли и похвалила Аллена за работу. Когда слуга собирался уйти, Рилиан спросила его о дневных закусках, и он ответил, что принесет ей бриоши.[90]

The next day, Allen reported about Keel and Gast to Riliane and the other ministers. As the ministers deliberated Keel's interest in the government affairs, Elluka summed up their thoughts and praised Allen for his work. When the servant was about to step down, Riliane asked him what the day's snack and he answered he would serve her brioche.

Во время доклада Миниса о поездке в Марлон, Аллен увидел, как министр показал своеобразный подарок - осьминога для Эллуки, подслушав как та назвала его "очень удивительным осьминогом". Мальчик спросил, что делало его таким удивительным, но маг ответила, что все в нем было удивительным. После этого он наблюдал за тем, как Рилиан пришла в ярость, узнав что Кайл расторг их помолвку, влюбившись в женщину с зелеными волосами.

During Minis' report regarding his trip to Marlon, Allen saw the minister reveal the peculiar gift octopus for Elluka; overhearing her call it a "very amazing octopus", Allen asked what made it amazing but the court mage answered that everything about it was amazing. Afterward, he watched Riliane become furious that Kyle had withdrawn his engagement to her, falling in love with a woman with green hair.[91]

Зеленая охота[]

"The Daughter of Green... is named Michaela, right? It’s the first time I've heard of her. Allen... what a pity, I never expected you would betray me."
―Riliane before ordering Michaela's murder[src]Неделю спустя, Аллен прибирался в комнате Рилиан, когда вернулась Мариам, что бы сообщить о ее провалах в поисках личности зеленоволосой девушки. Когда глава служанок сказала, что кто-то мешает сбору информации, Аллен вспомнил слова Кила об успехе посредством контроля информации. Затем он наблюдал как у Рилиан случилась истерика, и она приказала Минису убить каждую женщину в Эльфегорте с зелеными волосами.

A week later, Allen was cleaning Riliane's room when Mariam returned to report her failures to uncover the green-haired girl's identity. When the Head of Maids commented that it was like someone was disrupting their information gathering, Allen recalled Keel's words about success through controlling information. He then watched as Riliane had a tantrum and ordered Minis to kill every woman in Elphegort with green hair.

Шокированный Аллен по-прежнему молчал, тогда как Эллука возразила и подала в отставку; как только маг ушла, преследуемая Мариам, Рилиан потребовала, чтобы Аллен пошел и убил ее. Поколебавшись, Аллен сдался в попытке переубедить ее и покинул комнату. Вскоре после этого он обнаружил беседующих Эллуку и Мариам, когда маг заметила его, сказав что Люцифения скоро погибнет.

Shocked, Allen remained speechless as Elluka objected and resigned; as the sorceress left with Mariam pursuing her, Riliane demanded Allen go and kill her. Although hesitating, Allen gave up in trying to persuade her and left the room. Soon after, he discovered Elluka and Mariam conversing when the mage spotted him, revealing that Lucifenia would soon perish.

Снова потеряв дар речи, Аллен слушал как Эллука спросила, что он будет делать и он заявил, что будет защищать и страну и Рилиан. Сказав хорошо позаботиться о его сестре, маг сказала свои напутствующие слова Мариам и ушла. Аллен вернулся в теперь уже пустую комнату Рилиан и принялся собирать подарки от Кайла, разбросанные Рилиан по полу. Поняв, что ожерелье среди подарков Кайла идентично ожерелью Микаэлы, Аллен понял, что она была любовницей Кайла.

Again speechless, Allen listened when Elluka asked what he would do and stated he would protect both the country and Riliane. Told to take good care of his sister, the sorceress said her parting words to Mariam and left. The servant returned to Riliane's now empty room and began picking up the accessories from Kyle that Riliane threw on the floor. Recognizing a shell necklace identical to Michaela's among Kyle's gifts, Allen realized she was the King's lover.

Во время Зеленой Охоты, Аллен посетил Кила в подземелье дворца и спросил была ли Микаэла возлюбленной Кайла. После того как Аллен подтвердил, что он единственным узнавшим об этом, Кил признался, что любовь Кайла была односторонней. Убедившись, что вокруг никого не было, Аллен спросил в порядке ли Микаэла и знал ли купец, где она была. Пока Кил был в противоречивых чувствах, Аллен понял его желание защитить кого-то независимо от этики. 

Cha11 allen

During the Green Hunting, Allen visited Keel in the palace dungeon and asked if Michaela was Kyle's sweetheart. Once the servant affirmed he was the only one who knew, Keel admitted that it was Kyle's one-sided love. After checking if anyone else was around, Allen asked if Michaela was alright and if the merchant knew where she was. While Keel rambled over his conflicted feelings, Allen understood his desire to protect someone regardless of ethics.

Когда его спросили, было у него что-то, ради того что бы защитить пожертвовал бы всем, Аллен подумал о Рилиан, затем о Микаэле. Как только Кил сказал, что даст ему выбор, что делать с Микаэлой, Аллен заметил что-то и обернулся. Не увидев никого, он проигнорировал это, и купец рассказал о том, что Кайл планировал приехать через неделю, чтобы спасти Микаэлу и рассказал Аллену, где она скрывалась.

When asked if he too had something he'd sacrifice everything to protect, Allen thought of Riliane then Michaela. As Keel declared he'd give him the choice of what to do with Michaela, Allen noticed something and turned around. Seeing no one, he ignored it and the merchant explained how Kyle was planning to arrive within the week to save Michaela and told Allen about her hiding place.

Днем позже, Аллен отправился в Лес Тысячелетнего Древа и спустился в старый колодец, найдя Микаэлу в подвале внизу. Спросив в порядке ли она,[92] он рассказал о том, что произошло во дворце и с Килом.[93] Микаэла затем объяснила как она вместе с Клариссой сбежали из дома Кила до того как были разделены.

Later that day, Allen traveled to the Millennium Tree Forest and went down the old well there, finding Michaela in a basement at the bottom. Asking if she was alright,[94] he told her about what had happened at the palace and with Keel.[95] Michaela then explained how she had fled with Clarith from Keel's home to the well before being separated.

Аллен извинился, и Микаэла сказала, что он не должен, так как это была Люцифенская знать, вызвавшая войну. Неспособный убить ее, Аллен понял, что влюбился в нее.[96] Отметив какими опасными стали вещи, он сказал что заберет ее в безопасное место, но Микаэла желала остаться там где она была. Принимая ее желания, он сказал, что вернется и приготовился уйти. Прежде чем закрыть дверь, он попытался признаться ей в своих чувствах, но сказал ей забыть об этом и ушел.[97]

Allen apologized and Michaela said he didn't have to, since it was Lucifenia's aristocrats that caused the war. Unable to kill her, Allen realized he was in love with her.[98] Noting how dangerous things had become, he said he'd take her to a safe place but Michaela pleaded to remain where she was. Accepting her wishes, the servant said he'd be back and prepared to exit. Before closing the door, he attempted to confess his feelings to her but told her to forget about it and left.[99]

Когда он вернулся во дворец, то нашел в комнате слуг беседующих Нэй и Рилиан, и спросил, что принцесса делала здесь. Нэй быстро ушла, и Рилиан сердито сказала Аллену сесть. Исполнив приказ, она спросила где он был, и слуга ответил, что он ходил купить зеленого лука, так как он кончился у них. Когда его спросили живы ли они еще, занервничавший слуга высказал свое недоумение, и Рилиан рассказала, что ей было известно, что он ходил увидеться с "Зеленой Девой". Пообещав дать ему еще один шанс, Рилиан подала ему бутылочку с новым приказом и потребовала, что бы он посмотрел на это. 

When he returned to the palace, Allen found Ney and Riliane speaking in the Servant Room and asked what the Princess was doing there. Ney quickly left and Riliane angrily told Allen to sit down. Complying, she asked where he'd been and the servant stated he went out to buy green onions since they ran out of them. Asked if they were still alive, the nervous servant expressed his confusion and Riliane revealed she was aware he had gone to see "The Daughter of Green". Promising to give him another chance, Riliane gave him a new order in a bottle and demanded he look at it.

Получив приказ убить Микаэлу, Аллен покинул комнату и увидел извиняющуюся Нэй перед ним за то что не молчала. Он отмахнулся. понимая ситуацию. Когда служанка спросила, собирался ли он следовать приказам, Аллен высказал неуверенность и ушел. Следующей ночью Аллен сделал свой выбор и вернулся к колодцу,[100] только чтобы найти Микаэлу уже смертельно раненой и умирающей на дне.

Commanded to kill Michaela, Allen left the room and saw Ney apologizing to him for not keeping quiet. He brushed it off, understanding the situation. When the maid inquired if he was going to follow through with his orders, Allen expressed his uncertainty and left. Conflicted over what to do, Allen failed to sleep throughout the entire night. The next night, Allen made his decision and returned to the well,[101] only to find Michaela already stabbed and dying at the bottom.

Рыдающий мальчик, спросив почему это случилось, взял ее за руку и сказал, что он хотел отказаться ото всего и сбежать с ней, признавшись ей, что хоть он видел ее только дважды, он был чрезвычайно в нее влюблен. Как только она умерла, мальчик испустил плачущий крик.[102] После он вернулся во дворец, чтобы подтвердить ее смерть, описав ее характеристики в качестве доказательства своего подвига.[103] Плачущий мальчик вернулся к Килу в тюрьму и сообщил, что кто-то уже убил Микаэлу, когда он также посетил ее.[104]

The sobbing boy, asking why this had happened, grabbed her hand and stated he had wanted to abandon it all and flee with her while confessing to her how, despite only seeing her twice, he was utterly in love with her. As she died, Allen let out a wailing scream.[105] Afterward, he returned to the palace to confirm her death, describing her characteristics as proof of his deed.[106] The crying servant then returned to Keel in prison and told him that someone else had already killed MIchaela when he visited the well.[107]

Продолжение службы[]

"Я всегда чувствовала себя одинокой. Но, Аллен, ты...ты всегда на моей стороне. Сейчас ты значишь всё для меня."
―Рилиан.[src]В то время как война с Эльфегортом продолжалась, Аллен наблюдал за тем как Рилиан, Нэй и Шартетта проводили время вместе, видя невинную улыбку своей жестокой сестры. При звоне колоколов церкви Левина, возвещающем о времени перекуса, Аллен поставил угощения на стол, заявиа что у нее сегодня бриоши.[108] После попытки убийства Премьер министра Миниса, Аллен, Шартетта и Нэй подслушивали встречу в Зале Звуков из другого коридора. Когда обе служанки начали препираться, Аллен сказал им быть тише и слышал, как министры согласились нанять отряд наемников Венома, чтобы компенсировать нехватку войск.

As the war with Elphegort continued, Allen watched Riliane, Ney, and Chartette spend time together in the Heavenly Yard, seeing his cruel sister's innocent smile. At the sound of the Levin church bells signaling teatime, Allen presented the treats on the table, stating she was having brioche for the day.[109] Following the attempted assassination of Prime Minister Minis, Allen, Chartette, and Ney listened in on the meeting in the Hall of Sounds from the adjacent corridor. As the two maids began to bicker, Allen told them to be quiet and listened to the ministers agree to hire the Venom Mercenaries to make up for the shortage of troops.

Позже, Аллен сопровождал Рилиан в Зал Звуков, где Гаст Веном представился ей. После того как они закончили разговор, Рилиан сказала Аллену провести для Гаста экскурсию по дворцу. Поймав наемника на том, что он уставился на Рилиан, Аллен сказал тому, что он будет обезглавлен, если не будет следить за словами. Воин извинился и Аллен повел его по дворцу. В конце концов он показал Гасту его комнату и извинился за тесноту, сказав что другие наемники решили остаться в городе, чем жить с ним во дворце.

Later on, Allen accompanied Riliane in the Hall of Mirrors as Gast Venom introduced himself to her. After they were done conversing, Riliane told Allen to give Gast a tour of the palace. Catching the mercenary staring at Riliane, Allen said he'd be beheaded if he didn't watch his words. The warrior apologized and Allen led him through the palace. He eventually showed Gast his room, he apologized for the cramped quarters and stated the other mercenaries chose to stay in the city rather than live with him in the palace.

Отметив сходство Аллена с Рилиан, спросил были они родственниками, и слуга ответил что что это распространенная ошибка, упомянув что Эллука говорила, что каждый в мире имеет трех двойников. После того как наемник спросил может ли он поесть, Аллен направился в сторону кухни, но был остановлен Мариам, обеспечив Гаста едой. Затем он наблюдал как Гаст и Мариам напряженно разговаривали о прошлом. Как только она приготовилась уйти, Мариам сказала Аллену позаботиться о нем для нее.

Gast then noted Allen's resemblance to Riliane, questioning if they were siblings, and the servant brushed it off as a common mistake and mentioned Elluka's saying that everyone had three look-alikes in the world.  Once the mercenary asked if he could eat, Allen headed towards the kitchen when Mariam stopped him, delivering Gast's meal to him. He then watched as Gast and Mariam tensely talked over the past. As she prepared to leave, Mariam told Allen to take care of him for her.

Позже на тренировочной площадке, Аллен смотрел как Гаст победил группу солдат,критиковавших присутствие наемников в городе. Как-то после Аллен принес Рилиан ее полдник в Небесный Двор. Наблюдая за ранним закатом, Аллен услышал фразу Рилиан о том что небеса предвещали апокалипсис, и он напомнил о пророчестве Эллуки и о том что ее "шестерни" не могут измениться. Спросив себя было ли разрушение Люцифении неизбежно, он подтвердил свое желание защитить свою одинокую сестру, прежде чем спросил себя, что если одиноким на самом деле был он?[110]

Later, at the Training Grounds, Allen watched Gast defeat a group of soldiers who criticized the presence of mercenaries in the city. Sometime after, Allen presented Riliane her afternoon snack in the Heavenly Yard. While watching the early sunset, Allen heard Riliane comment that the sky foretold an apocalypse and he recalled Elluka's prophecy and her statements that the "gears" couldn't be changed. Questioning to himself if that meant Lucifenia's destruction was inevitable, he affirmed his desire to protect his lonely sister before wondering if the lonely one was actually him.[111]

Люцифенская Революция[]

"You, for your sister, The Daughter of Evil, also sold your soul to the Demon of Asmodean? You guys are downright evil. Yet, in my opinion, the revolution was caused by the princess herself! Ha ha ha!"
"Yes, I am an evil person. Maybe. The royal palace is overrun; it can also be said it is retribution from God. However, even if this is retribution, I will not let it happen!"
―Gast Venom and Allen[src]В начале Люцифенской Революции, Аллен подслушивал хаотичную военную конференцию, когда Миним поймал его. Наказанный за подслушивание министров, он извинился и спросил о его благополучие. Проигронорированный, Аллен увидел, как Минис промчался в Зал Звуков и навести порядок. Как только Премьер министр проинструктировал об их контрамерах, то посмотрел на мальчика и снова проигнорировал его.

At the start of the Lucifenian Revolution, Allen eavesdropped on the chaotic war conference when Minis spotted him. Chastised for listening in on the ministers, Allen apologized and asked about his well-being. Ignored, Allen saw Minis storm into the Hall of Sounds and bring order to the assembly. As the Prime Minister instructed them on their countermeasures, Minis glanced at Allen and ignored him again.

Чуть позже апатичная Рилиан спросила Аллена, какие закуски будут. Неделей позже, Аллен вместе с Рилиан присутствовал на другом военном собрание. Услышав звон колоколов, слуга начал объявлять о времени перекусить, но Рилиан прервала его, сказав что у нее нет аппетита. По мере того как люцифенская армия продолжала терпеть поражения, Аллен видел нарастающую панику среди присутствующих на каждом собрании.

Soon after, the apathetic Riliane asked Allen what the day's snack would be. A week later, Allen attended another war meeting with Riliane. Hearing the distant bells, the servant began announcing the day's snack when the Princess interrupted him, stating she didn't have an appetite. As the Lucifenian army continued to suffer defeats, Allen saw the growing panic among everyone present at each meeting.

Во время вторжения во дворец, Мариам и Аллен были в комнате слуг, и глава служанок призывала сбежать. Аллен ответил, что он будет защищать свою сестру и спросил, что она собиралась делать. Мариам заявила, что хочет проверить себя. Попращавшись с принцем, она высказала желание снова увидеться с ним, если они оба будут еще живы. После того как она ушла, Аллен спросил себя, была ли его мать, подобно Мариам, суровым, но мягким человеком.

During the invasion of the palace, Mariam and Allen were in the Servant Room and the head maid urged him to flee. Allen reaffirmed he would protect his sister and asked what she intended to do. Mariam stated she'd test herself fighting them. Saying her farewell to the Prince, she expressed her wish to see each other again if they were both still alive. Once she left, Allen questioned if his mother, like Mariam, was a harsh yet gentle person.

В этот момент зашел Гаст и сказал, что они проиграли и пришел попрощаться. На вопрос собирался ли он сбежать, Гаст ответил, что у него нет обязанностей перед страной, сказав слуге передать Рилиан, что он больше не нуждался в деньгах. Аллен быстро отдал ему свою сумку с зарплатой и сказал, что он снова нанимает его, чтобы тот продолжал защищать Рилиан до самого конца. Отказавшись, Гаст спросил, почему он собирался зайти так далеко, чтобы защитить ее, и Аллен признался, что она была его близнецом.

At that moment, Gast entered and stated they lost and came to say farewell. Asking if he intended to flee, Gast admitted he had no obligation to the country, telling the servant to let Riliane know he didn't need the money anymore. Allen quickly grabbed his salary bag and stated he'd hire him again to continue protecting Riliane til the end. Refusing the offer, Gast questioned why he was going so far to protect her and Allen revealed she was his twin.

Посмотрев друг на друга в молчании, Гаст вдруг рассмеялся над его положением, назвав обоих близнецов злом, продавших их души Демону Асмодину, после чего сказал, что Рилиан была причиной революции. Аллен ответил, что он прав, и их ситуация возможно Божье наказание, но что он по-прежнему не позволит ему произойти. Изменив свое мнение, Гаст принял деньги и попрощался со "Слугой Зла". Перед уходом, Гаст сказал Аллену, что они были одинаковыми: злом.

After staring in silence at one another, Gast suddenly laughed at his plight, calling both of the twins evil for selling their souls to the Demon of Asmodean after Riliane was the cause of the revolution. Allen responded that he was right and their situation was possibly God's retribution, but that he still wouldn't let that happen. Changing his mind, Gast accepted the money and said goodbye to "The Servant of Evil". As he left, Gast told Allen that they were the same: evil.

RilianeAllen

Аллен утешает Рилиан

После этого, Аллен побежал по коридорам в комнату Рилиан; затем он представил принцессу с ее закуской. Пока она кушала их, слуга спросил о вкусе и Рилиан сказала, что они были слишком сладкие, желая чего-нибудь наподобие бриоши. Затем дрожащая принцесса спросила будет ли она убита, и Аллен ответил. что он не уверен.

Afterward, Allen ran through the corridors during the fighting to Riliane's room; he then presented the Princess with her snack. While she ate it, the servant asked about the taste and Riliane said it was too sweet, wanting something like brioche. The trembling Princess then asked if she would be killed and Allen said he wasn't sure.

Но страх одолел ее, и она слабо попросила Аллена держать ее за руку, и он держал ее руку обоими своими. Затем Рилиан призналась, что хотела быть как ее мать, но была оставлена одна и брошена всеми, за исключением Аллена, поблагодарив его за то, что он остался с ней. Сжав ее руку, Аллен спросил, может ли она в свою очередь подарить одно желание.[112]

As she broke down in fear, she weakly asked Allen to hold her hand and he did so with both arms. Riliane then confessed how she wanted to be like her mother but was left alone and abandoned by everyone except Allen, thanking him for remaining with her. Squeezing her hand, Allen asked if she could grant him one wish in turn.[113]

Рилиан согласилась, и он попросил поменяться с ним одеждой и прическами. Когда Рилиан подразнила за платье, что он одел. Аллен сказал, что она сможет сбежать, пока одета в его одежду, сказав воспользоваться секретным проходом, чтобы добраться до Жозефины и сбежать туда, где революционерская армия ее не найдет. Рилиан возразила, что они просто отправят поисковые отряды на ее поски, и Аллен ответил, что это не имеет значения, так как "Принцесса" будет еще во дворце, покружившись в юбке.

Riliane complied and he had them swap clothes and hairstyles. While Riliane teased him about the dress he wore, Allen said she should be able to escape while wearing his attire, telling her to take her room's secret passage to Josephine and flee to where the revolutionary army couldn't find her. Riliane retorted that they would simply send search parties after her and Allen replied that it didn't matter since the "Princess" was still in the Palace, circling around with his skirt.

Рилиан отказалась уходить одна, сказав что в конце концов он будет раскрыт. Аллен, обняв ее, сказал, что это не имеет никакого значания, так как никто не знал, что они были близнецами. Услышав удивление Рилиан, он рассказал, что всегда знал об этом. Когда рыдающая принцесса спросила, почему он делает это, если он будет убит. На что Аллен ответил, что она была злом и теоретически ее злая кровь течет по его венам. подразумевая что он займет ее место, пока она жила.

Riliane refused to go along with his plan, saying he'd eventually be exposed and Allen hugged her, saying it didn't matter since none of them knew they were twins. Hearing Riliane's surprise, he revealed he had always known. As the sobbing Princess asked why he was doing this if he would be killed, Allen replied that she was evil and therefore her evil blood flowed through his veins, meaning he would take her place while she lived on.

Сказав ей не плакать, Аллен потом сказал, что это не имеет значения, так как она больше не Дочь Зла. Освободившись от их объятий, он ушел и запер дверь, рассказав Рилиан о том как они обнимали друг друга и плакали, когда их мать запирала их в этой комнате в качестве наказания. Хотя Рилиан просила его не уходить, он попрощался и пошел по коридорам, напоминая себе не плакать, так как он теперь Дочь Зла.[114]

Telling her not to cry, Allen mused how it didn't matter since she was no longer The Daughter of Evil. Releasing their embrace, he left and locked the door, telling Riliane how they used to hug each other and cry when their mother locked them in that room for punishment. As Riliane begged him not to go, he said goodbye and went down the hall, reminding himself that he, "The Daughter of Evil", shouldn't cry.[115]

Вены Зла[]

"Ох, настало время перекусить!"
―Последние слова Аллена[src]
"Oh, it's snack time!"
―Allen's last words[src]

Прикинувшийся Рилиан, Аллен был схвачен в Зале Звуков и боролся против своих похитителей, надменно проклиная их. Заключенный в темницу, позже Аллен очнулся, и дрожа во тьме, вспомнил ситуацию, в которой он был. Продолжая играть роль Рилиан, он начал поднимать шум о выходе из тюремной камеры. В какой-то момент король Кайл посетил его и узнал, что он не был Рилиан, хотя все равно хотел его казнить, чтобы сохранить мир. Во время этого посещения Аллен сказал. что тем кто убил Микаэлу был он, и разгневанный король неоднократно ударил его, прежде чем уйти.

Acting as Riliane, Allen was captured in the Hall of Sounds and struggled against his captors, haughtily cursing them. Imprisoned in the dungeon, Allen later awoke and remembered the situation he was in, trembling in the darkness. Continuing his act as Riliane, he began making a fuss about getting out of prison from his cell. At some point, King Kyle visited him and recognized that he wasn't Riliane, though stating he'd still go forward with executing him to keep the peace. During the visit, Allen said he was the one who killed Michaela and the furious king of Marlon repeatedly punched him in the face before leaving.

Спустя несколько дней после пленения, Аллен поверил, в то, что он слышал детское пение; вспомнив о Микаэле, он сам начал петь, чтобы забыть о своем беспокойстве, пока раздраженный стражник не ударил его. Затем он услышал как кто-то просил о встречи с принцессой наедине, и успокоился. После того как Жермен Авадония представилась как лидер революционерной армии и пришла сообщить о дате казни. Аллен бесконтрольно засмеялся от жестокой иронии. Подойдя к железной решетке, чтобы убедиться что это была она, Аллен продолжил свое притворство, сказав ей уйти, так как он устал.

Several days since his capture, Allen believed he heard children singing; reminded of Michaela, he began singing to forget his anxiety until an annoyed guard smacked him. He then heard someone ask to meet with the Princess alone and calmed down. After introduced herself as the revolutionary army's leader, Germaine Avadonia, and had come to announce the Princess' execution date, Allen laughed uncontrollably at the cruel irony. Walking up to the iron bars to make sure it was her, Allen continued his deception, telling her to leave since he was tired.

Когда он отступил к задней части клетки, Жермен сказала ему подождать, и понимая что она узнала его, он продолжал притворяться, пока не увидел слезы в ее глазах, снова поприветствовав свою сводную сестру и рассказав ей об его личности, как принца Алексиэля, и как он закончил маскируясь под Рилиан. Услышав всю историю, Жермен сказала Аллену, что он может быть освобожден, так как он просто слуга, а не принцесса. Отметив, что она все такая же, он спросил как лидер революционеров мог быть таким эмоциональным, и она ответила. что он был все таким же неприятным и саркастичным как всегда.

As he retreated back to the back of the cell, Germaine told him to wait and, despite realizing she recognized him, he kept playing along until he saw tears in her eyes, greeting his foster sister again and telling her everything about his identity as Prince Alexiel and how he ended up masquerading as Riliane. Hearing the whole story, Germaine told Allen he could be freed since he was only a servant, not the princess. Noting that she was still the same, he asked how the revolutionary leader could be so emotional about the situation and she countered how he was still sarcastic and unlikable as always.

На слова, что она сказала тоже самое, когда они были детьми, Жермен ответила, что теперь она знала почему он был так враждебен с каждым, когда они впервые встретились, хотя он изменился немного спустя несколько дней. Аллен опроверг изменения, и девушка напомнила ему об их приключение в Лесу Недоумения, когда они спасали Шартетту. Заявив что его свобода невозможна, он рассказал о том, что произошло во время предыдущего визита Короля Кайла и предупредил ее остерегаться его, поразмыслив над тягостными перспективами Марлона, если бы он действительно был принцессой.

Remarking that she said the same thing to him as kids, Germaine clarified how she now knew why he was so hostile to everyone when they first met, though slightly changing a few days later. Allen denied changing and Germaine reminded him of their adventure through the Forest of Bewilderment to save Chartette. Stating his freedom was impossible, he revealed what occurred during Kyle's earlier visit and warned her to be wary of him, musing about how distressing Marlon's prospects were as if he was really the Princess.

После небольшого  молчания, Жермен ушла и вернулась с ключами от клетки, сказав ему, что они сбегут вместе. Но Аллен напомнил ей о том, что она была лидером революционной армии, на что его сводная сестра отбросила это понятие и сказала, что он, Шартетта и она могли счастливо жить вместе подобно тому как до того как их отец умер. Зная что ее желание невозможно, Аллен спросил, не доспехи ли Леонарда она носила.

After a moment of silence, Germaine left and returned with the keys to the cell, telling him they had to escape together. Allen reminded her that she was the leader of the revolutionary army but his foster sister cast the notion aside and said he, Chartette, and her could live together like they used to even though their father was gone. Knowing her wish was impossible, Allen asked if she was wearing Leonhart's armor.

Жермен рассказала, что отец Шартетты подогнал размер под нее, и мальчик похвалил кузнеца за его потрясающие изменения, также спросив было ли отремонтировано поврежденное плечо. Когда Жермен смутилась, Аллен спросил ее, как она думала кто был убийцей отца. И как только она ответила "Дочь Зла", он спросил, она действительно думала, что Рилиан была способна убить его?

Germaine stated Chartette's father had re-sized it to fit her and he complimented the blacksmith's impressive changes to it, asking if the damage to the shoulder was repaired. When Germaine became confused, Allen questioned who she thought was their father's murderer and, once she answered "The Daughter of Evil", he asked if she actually thought Riliane was capable of killing him.

Пока она молчала, Аллен понял ее причины для начала революции и засмеялся над тем, что она начала революцию, чтобы отомстить Рилиан, убив и ранив множество людей во имя справедливости; сравнивая ее с Рилиан в их желаниях контролировать людей, Аллен сказал, что она тоже Дочь Зла. И несмотря на мольбы Жермен не говорить, Аллен сказал, что он поможет ей в ее мести, и не важно что Рилиан сбежала, так как убийца их отца стоял перед ней.

Given her silence, Allen realized her reasons for starting the revolution and laughed at how she started the revolution just to get revenge on the Princess, killing or injuring countless people in the name of justice; comparing her to Riliane in their desire to control others, Allen said she was The Daughter of Evil too. Despite Germaine's pleas not to say it, Allen said he'd assist her in her vengeance, stating it didn't matter that Riliane escaped since their father's murderer was standing before her.

Спустя два дня Аллена доставили на площадь Миланаис в городе Ролледе, и он смотрел на кричащих и критиковавших его, веря что он был своим близнецом. Когда его голову и руки зафиксировали на эшафоте, мальчик в ужасе подумал, что он не хочет умирать, когда услышал таинственную песню и начал воображать Рилиан, сидящую возле него и держащую его за руку. Наблюдая за иллюзией того времени, когда он рассказал ей об легенде моря, мальчик понадеялся, что Рилиан сможет стать лошадью в следующей жизни и успокоился, так как держал ее за руку.

AllenRilianecolor

Галлюцинация Аллена Allen's hallucination of holding his sister's hand

Two days later, Allen was taken to Milanais Square in Rolled and watched as mobs screamed and criticized him, believing he was his twin. With his head and arms fixed on the scaffold, the terrified boy thought how he didn't want to die when he heard a mysterious song and began hallucinating Riliane sitting beside him, holding his hand. Witnessing an illusion of the time he told her the legend of the sea, Allen hoped Riliane would be a horse in her next life and calmed down as he held her hand.

Когда палач спросил, есть ли у него последние слова, Аллен услышал колокольный звон, возвещавший о наступлении трех часов дня. Его снова спросили, хотел ли он пожелать чего-нибудь. Мальчик решил играть роль до самого конца и ответил: "Ох, настало время перекусить", и прежде чем лезвие гильотины опустилось, он пожелал снова поиграть вместе с Рилиан в следующей жизни.[116]

When the executioner asked if he had any last words, Allen heard the bell toll for three o'clock. Asked again if he wanted to make any last wishes to god, Allen decided to keep up the ruse to the very end and answered "Oh, it's teatime," before the guillotine blade fell; bidding Riliane farewell in his mind, he hoped to play together with Riliane again in the next life.[117]

Загробная жизнь[]

"Why is "he" there?"
"Didn't I say it before? This is the place where everyone will return to."
"That's true. But "he" seems to be treated differently from the others."
"That boy is "irregular"."
―Held and Sickle regarding Allen[src]После своей кончины, дух Аллена отправился в Небесный двор, где на рисовых полях небесного мира встретился с правящим богом. Бог Сикл ответил на все его вопросы о том где он был и что произошло после его смерти. Увидев издали Елисейскик Поля с душами, Аллен спросил, может ли он увидеться со своей семьей и друзьями, но Сикл запретил ему это.

Following his demise, Allen's spirit went to the Heavenly Yard and met the ruling god in the heavenly world's rice fields. There, the god Sickle answered all his questions about where he was and what had happened since his death. Seeing the faraway Champs-Élysées bustling with souls, Allen asked if he could see his family and friends there and Sickle forbid it.

Затем бог-творец поручил Аллену узнать все об истории Третьего Периода из устройства Черной Коробки для того, чтобы понять механизмы мира. Бывший слуга слушал как бог объяснял сложную механику магического устройства, ничего не понимая. После того как он был закрыт внутри Черной Коробки и оставлен на рисовых полях Небесного Двора. Закрытый внутри темного устройства Аллен переживал историю земного мира, узнавая о событиях прошлого и настоящего в течении долгого времени.[118]

The creator god then tasked Allen with learning about all of the Third Period's history from the Black Box device in order to understand the mechanisms of the world. The former servant listened as the god explained the complex mechanics behind the magic tool, understanding none of it. Afterward, he was placed inside Black Box and left in the fields of the Heavenly Yard. Locked inside the dark device, Allen experienced the history of the ground world, learning about the events of its past and present over time.[119]

Вмешательство[]

"You won't be able to write the continuation of the story."
"The story? What story?"
"The "story" of Germaine and Riliane, and yourself as well."
"Kyle also said that. That my role is to tell the story."
"Yes. For that, you must live."
―Allen and Yukina during their mental conversation[src]В течении многих лет Аллен наблюдал за путешествием Жермен, писательницы Юкины Фризис и других, как она расследовали заговор после ужасного правления Дочери Зла. В 505 году по календарю Эвиллиоса, когда  Кларисса готовилась убить Рилиан на побережье,[120] Аллен попросил Сикла позволить ему защитить свою сестру, и бог согласился.[121] Бог солнца научил его как пользоваться перемещающей способностью Черной Коробки,[122] мальчик появился на побережье Люцифении и схватил Клариссу за руку, предотвращая убийство сестры.

Over the years, Allen oversaw the journey of Germaine, the novelist Yukina Freezis, and others as they investigated the conspiracy behind The Daughter of Evil's terrible reign. As Clarith prepared to murder Riliane on the coast by the Held Monastery in EC 505,[123] Allen asked Sickle to let him protect his sister and the god complied.[124] Once the sun god taught him how to use Black Box's transfer ability,[125] the boy apparated at the Lucifenian coastline and grabbed Clarith's arm, preventing her from stabbing Riliane.

Пока они боролись, Аллен сохранял мрачное выражение лица перед разъяренной Нэцума, пока она не поняла, что была обманута Демоном Гнева. После того как девушка освободилась от влияния демона,[126] Аллен вернулся в Небесный Двор и Черную Коробку продолжать свое обучение.[127] Позднее в этом же году, он наблюдал за противостоянием Abyss I.R. и Жермен с Юкиной. Когда Abyss собиралась сжечь Юкину при помощи Ложки Марлона,[128] Аллен снова сообщил о своих капризах Сиклу, и бог позволил ему еще раз вмешаться в мир,[129] используя Черную Коробку мальчик снова появился на пляже.[130]

While they struggled, Allen maintained a somber expression towards the furious Netsuma until she realized she was tricked by the Demon of Wrath. Once Clarith was freed of the demon's influence,[131] Allen returned to the Heavenly Yard and Black Box to continue his studies.[132] Later that year, he watched the confrontation between Abyss I.R. and Germaine and Yukina. When Abyss was about to incinerate Yukina with the Marlon Spoon,[133] Allen once again made his whims known to Sickle and the god permitted him to interfere in the world once more,[134] using Black Box to apparate at the coast again.[135]

Видя что Рилиан приготовилась подкрасться к Abyss, Аллен мысленно связался с Юкиной. Подслушав что девочка сдалась, узнав правду о своей матери, мальчик отметил, что это было тревожно, объяснив что она выбрала умереть ради ее собственного удобства. Когда девочка отразила его в сторону, и тогда он сказал, что она не сможет написать продолжение истории о Жермен, Рилиан и самой себе. После того как Юкина вспомнила, как Кайл говорил ей нечто подобное, Аллен подтвердил, что она должна выжить. На вопрос девочки, поможет ли он ей? Аллен ответил, что он бессилен, так как мертв, и Юкина сердито отчитала его за бесполезность. Усмехнувшись, мальчик извинился и сказал, чтобы вместо этого она просила помощи у его сестры. 

While seeing Riliane prepare to sneak up on Abyss, Allen linked his thoughts to Yukina. Overhearing the girl mentally give up after learning the terrible truth about her mother, the boy noted that was troubling and explained that she was choosing to die at her own convenience. As the girl warded him away, he pointed out she wouldn't be able to write the continuation of the story of Germaine, Riliane, and herself otherwise. After Yukina recounted Kyle telling her something similar, Allen reiterated that she had to survive for that. When the girl asked if he'd help her, Allen admitted he was powerless, being dead, and Yukina angrily chastised his uselessness. Chuckling, the boy apologized and noted she's desire his sister's help instead.

После того как Рилиан успешно отвлекла Abyss, освободив Юкину, и дала Жермен возможность атаковать, рыжий кот, являвшийся телом мага, попытался сбежать. Затем Аллен проявил свой дух, чтобы поддержать ее израненное тело. Дрязня сестру за то что она практически неспособна стоять, Жермен ответила своему "глупому брату", что она не нуждалась в его комментариях, чтобы узнать это, прежде чем ударила своей рапирой. После того как Жермен пронзила настоящую форму Abyss, побеждая ее, Аллен исчез.[136] В какой-то момент послание в бутылочке выбросило на берег у ног духа во время сумерек.[137]

Once Riliane had successfully distracted Abyss, freed Yukina, and gave Germaine an opening to attack, the mage's red cat body attempted to flee. Allen then manifest his spirit to support her injured body. Teasing his sister about her actually being able to stand, Germaine answered her "stupid brother" that she didn't need his commentary to know that before throwing her rapier. After Germaine skewered Abyss I.R.'s true form, defeating her, Allen disappeared.[138] At some point, a message in a bottle washed up ashore at the spirit's feet during twilight.[139]

Божественные встречи[]

"What's important for me is that he is no longer one of the gears."
―Ma regarding Allen[src]Устав от своих постоянных вмешательств, Аллен по возвращению в Небесный Двор и Черную Коробку заснул и спал в течении десятилетий.[140] 30 января 611 года по календарю Эвиллиоса, Аллен услышал голос, приветствующий его и спрашивающий, мог ли он слышать его. После небольшой тишины, смущенный мальчик спросил, был ли голос Сикла, и ему ответили, что нет, спрашивая кем Сикл должен был быть. Бывший слуга ответил, что он был мастером там, где они были, и голос спросил имел ли он в виду его и почему он был там в ловушке.

Exhausted from his continual interference, Allen fell asleep in Black Box after he returned to the Heavenly Yard and slept for decades.[141] On January 30, EC 611, Allen heard a voice greet him and ask if he could hear it. After a short while, the confused boy questioned if the voice was Sickle and it answered that it wasn't, inquiring who "Sickle" was supposed to be. The former servant related that he was the master of where they were and the voice retorted that he was referring to "him", asking why he was trapped in there.

После того как Аллен ответил, что и сам не знал, голос сказал ему, что он может выпустить его из коробки. Удивленный Аллен нерешительно спросил, как и кем был владелец голоса. Говоривший представился как Бог Бегемо, утверждавший, что был бывшим коллегой Сикла. После продолжительного молчания Бегемо спросил, был ли он подозрительным, Аллен промолчал. Затем когда Бог уступил, сказав что для начала им надо узнать друг друга, интересуясь не собирается он говорить свое имя, бывший слуга недолго помолчал. прежде чем наконец представился пресловутому Богу.

Once Allen admitted he didn't know himself, the voice told him he might be able to get him out of the box. Surprised, Allen hesitantly questioned how and inquired who was the owner of the voice was. The speaker then introduced himself as the god Behemo, claiming to be Sickle's former colleague. After a long silence, Behemo queried if he was suspicious of him and Allen remained silent. When the god then conceded to have them first get to know each other, wondering if he wasn't even going to tell him his name, the former servant considered it for a short while before finally introducing himself to the infamous god.

Позже Бегемо рассказал Аллену об аварийных протоколах шифрования, которые позволили бы ему сбежать из коробки даже без ключа. Бог проинструктировал мальчика, как правильно ввести протокол, коробка открылась, и Аллен вылетел из коробки, оставляя переодетому богу использовать ее вместо себя, пока он направлялся к Елисейским полям увидеться с Рилиан. По пути мальчика остановил Элд, и он рассказал, как выбрался из коробки. После земной бог принес забитого мальчика обратно к Черной Коробке и ждал там с ним.

Afterward, Behemo told Allen about the emergency encryption protocol that would allow him to escape the box even without a key. Once the god instructed the boy how to properly input the protocol, the box opened and Allen flew out of the device, leaving the crossdressing god to use it in his place while he headed for the Gardens of Champs-Élysées to see Riliane. While en route, Allen was stopped by Held and explained how he got out of the box. Afterward, the earth god brought the downtrodden boy back to Black Box and waited with him there.

После того как Бегемо покинул коробку, Аллен услышал как Элд прочитал тому лекцию над его действиями, после чего Бегемо подошел к мальчику, отмечая его неспособность добраться до Елисейских полей. Аллен быстро рассказал о том как земной бог перехватил его, и Бегемо посетовал над его неспособностью достичь цели. Бывший слуга отмахнулся от этого, высказав свое желание снова встретиться с Рилиан. Когда Бегемо сказал ему, что нужно только быть маленьким пациентом, утверждая, что время может прийти к нему выполнить его настоящее желание, растерявшийся ребенок склонил голову перед богом. 

Once Behemo exited the box, Allen listened to Held lecture the god over his actions before Behemo approached the boy, noting his failure to reach Champs-Élysées. Allen quickly described the earth god intercepting him and Behemo lamented his failure to achieve his objective. The former servant brushed it off before expressed his desire to meet with her again. When Behemo told him he need only be a little patient, claiming the time may come for him to fulfill his true wish, the confused child tilted his head at the god.

Потом переодетый бог сказал, что она может переродиться через сто или двести лет, и что расположение вероятно будет восточнее Эвиллиоса. Аллен ответил, что не понимает о чем, он говорит, и бог пообещал объяснить ему, когда придет время. Потом бог прошел мимо Аллена и небрежно пообещал Элду, что он хотел больше исследовать свой дом и не будет делать ничего ненужного. После его ухода Аллен вернулся в Черную Коробку и продолжил свою учебу.[142]

The crossdressing god then described that she would reincarnate in one or two hundred years. After he noted the location would probably be far east of Evillious, Allen interjected that he didn't understand what he was saying and the god promised to explain it to him when the time came. The god then walked straight by Allen and offhandedly promised Held he wanted to explore his home more and wouldn't do anything unnecessary. Once he left, Allen returned to Black Box and continued his studies.[143]

Новая жизнь[]

Основная статья: Лен

Когда-то в 800 годах, Аллен сошел на землю и переродился как человек. Мальчик по имени "Лен" жил в Энбизаке и завел в городе нескольких друзей. После того как было обнаружено, что местная швея Кайо Судоу убила семью Мироку. Лен при помощи меча обезглавил ее.[144]

Sometime during the EC 800s, Allen went to the ground and inadvertently incarnated as a human, the boy "Len" lived in Enbizaka and made several friends in town. After the local tailor Kayo Sudou was discovered to have murdered the Miroku Family, Len executed Kayo via beheading with a sword.

Вопреки концу[]

"Have a conversation with the people of... history? But that would require an enormous amount of time."
"There's no need to make contact with every soul. Just particularly important souls—Yes, I want you to contact those selected from among the people influenced by the Demons of Sin."
―Allen and Sickle[src]В 998 году, после став свидетелем того как Немезида Судоу использует оружие Наказание, чтобы уничтожить Третий Период, Аллен был немедленно ослеплен светом полившегося в коробку, когда ты была открыта. Видя Сикл спросил, как у него дела, на что Аллен ответил, что он похоже был в плохом настроение, и бог спросил, действительно ли он так выглядел. Мальчик объяснил, что его глаза выглядели сердитыми, спросив злился ли он из-за того что мир был уничтожен. Бог солнца покачал головой и сказал, что он не будет злится из-за чего-то подобного.

In EC 998, after witnessing Nemesis Sudou use the Punishment weapon to destroy the Third Period, Allen was immediately blinded by the light pouring in from the box as it was opened. Seeing Sickle ask how he was doing, Allen retorted that he seemed to be in an usually bad mood and the god asked if he really looked like that. Once the boy explained his eyes looked angry, questioning if he was indeed angry at the world's destruction, the sun god shook his head and insisted he wouldn't be angry at something like that.

Затем Сикл сменил тему и сказал, что для начала они должны выпустить его из Черной Коробки. Аллен согласился и вылетел из коробки, осмотрев окрестности Небесного Двора. Заметив что Елисейские поля пусты, Аллен сказал что там никого не было, и Сикл подтвердил, что они были единственными оставшимися в Небесном Дворе. Когда ребенок спросил о том что произошло. Бог объяснил, что души были притянуты обратно на землю с разрушением Третьего Периода и о ликвидации границ созданных между мирами.

Sickle then brushed the topic aside and said they should first get him out of Black Box. Allen complied and flew out of the box, seeing the surroundings of the Heavenly Yard. After noticing that Champs-Élysées was empty, Allen remarked that no one was there and Sickle affirmed that they were the only two left in the Heavenly Yard. When the child asked about what happened, Sickle explained that the souls had been pulled to the ground with the destruction of the Third Period and elimination of the boundary it created between worlds.

Аллен предположил, что земной мир стал частью Адского Двора, и Сикл сравнил отношения с магнитом, где они были притянуты более мощной силой. Посмотрев на мальчика, Сикл сказал, что теперь его очередь, Аллен предположил, что он хотел восстановить падшие души. Сикл признался, что это было конечным результатом до квалификации он сначала нужно больше подготовиться и сказал ему.

Allen then surmised the ground world had become part of Hellish Yard and Sickle compared their relationship to that of a magnet where they were pulled toward the more powerful force. When Sickle stared and told him it was now his turn, Allen surmised he wanted him to restore the fallen souls. Sickle admitted that was the end result before qualifying he first needed to prepare a bit more and tasked him to review history. The boy retorted he had already done so.

Сикл сказал, что он только знал историю как информацию и необходимо связываться с каждой душой тех эпох, чтобы понять их. Аллен ответил, что беседы займут много времени, и бог объяснил, что ему нужно связаться с особо важными душами, а именно теми которые было под влиянием Демонов Греха. Поняв что это его шанс снова увидеться с Рилиан, Аллен с готовностью согласился с этой задачей, и бог подразнил его, каким послушным он вдруг стал.

Sickle then interjected that he only knew the history as information and needed to contact the individual souls of those eras to understand them. After Allen responded that conversing would take an enormous amount of time, Sickle explained he only needed to contact particularly important souls, namely those influenced by the Demons of Sin. Realizing it was his chance to see Riliane again, Allen readily agreed to the task and the god teased how obedient he was suddenly being.

После этого бог рассказал, что Элд и Микаэла ждали его и что он сможет связаться с ними как только прибудет в земной мир, Аллен отреагировал, услышав имя любимой. Когда бог спросил его, были ли для него это неприятно увидеть ее, мальчик объяснил, что он никогда этого не говорил, и что ему просто стыдно. Сикл сказал, что ни один из них больше не человек, и что поздно чувствовать себя подобным образом. Тогда Аллен признал, что бог прав.

After god related that Held and Michaela were awaiting him and that he should contact them once he arrived in the ground world, Allen reacted to hearing his beloved's name. When the god questioned if it was unpleasant for him to see her, the boy explained he never said that, clarifying that it was just embarrassing. Sickle immediately pointed out that neither of them were normal humans anymore so it was too late to feel that way. Allen then admitted that the god was right.

Мысленно усомнившись в законности заявления Сикла, учитывая что Микаэла не была человеком с самого начала, мальчик думал о своем прошлом, когда она была человеком. Посмотрев на рисовые поля, он задумался о том, как Микаэла чувствовала себя в данный момент из-за уничтожения Леса Тысячелетнего Древа. Вскоре после этого, Сикл заговорил и заявил, что неплохая вещь думать, прежде чем говорить, что он ничего не начнет, если он не действует, критикуя что мальчик часто заканчивал у себя в голове.

Mentally questioning the legitimacy of Sickle's statement, given Michaela wasn't originally human to begin with, the boy thought about his past when she was human. He then looked over to the rice fields and became lost in thought, wondering how Michaela was feeling at the moment with the Millennium Tree Forest destroyed. Shortly after, Sickle spoke up and stated it wasn't a bad thing to think before saying that he wouldn't start anything if he didn't act, criticizing that the boy often only completed things in his head.

Когда Аллен усомнился, так ли это было, Сикл подтвердил что так, указывая что он действовал лишь тогда, когда было уже поздно чтобы избежать ситуации. Поразмыслив над своей прошлой жизнью, мальчик признал, что он возможно был прав, прежде чем объявил что он уходит увидеться с Элдом и Микаэлой. Бог одобрил и спросил, а помнит ли еще он как пользоваться передаточным устройством коробки, и мальчик ответил, что да. Бог сказал, что приготовления завершены, и что он должен прибыть в лес, как только нажмет переключатель коробки. Аллен запрыгнул в коробку и активировал передаточное устройство.[145]

When Allen questioned if that was so, Sickle reiterated that it was, pointing out he only acted after it was already too late to avoid the situation. After reflecting on his past life, the boy then admitted he might've been right before announcing he'd go to see Michaela and Held. The god approved and asked if he still remembered how to use the box's transfer device and Allen responded that he did. The sun god declared the preparations were finished and that he should arrive at the forest once he pressed the box's switch. Allen then jumped back into the box and activated the transfer device.[146]

Возвращение в лес[]

"I want to talk about various things, the same as you, Allen. But, unfortunately, we don't have much time."
―Michaela[src]После появления на площадке, Аллен был удивлен увидев разрушенный лес полным жизни, казалось бы как раньше; затем увидев малиновку, клюющую фрукты поме, она подлетела к его плечу и тепло поприветствовала. Узнав голос, Аллен убедился, что Микаэла была птицей. Безмолвный, восхищенный мальчик обдумывал, что сказать, когда услышал бестелестный голос Элда говорившего о его прибытии. Когда бог земли спросил, была ли его форма удивительна, Аллен признался, что да и спросил, где он был.

Once he apparated at the site, Allen was surprised to see the destroyed forest seemingly full of life like before; shortly after, he noticed a robin pecking at a pome fruit before it flew over to his shoulder and warmly greet him. Recognizing the voice, Allen confirmed the bird was Michaela. Speechless, the delighted boy considered what to say next when he heard Held's disembodied voice comment about his arrival. When the earth god asked if he found his form surprising, Allen admitted he did and questioned where he was.

Элд объяснил, что его бестелесная форма была получена, чтобы обойти правила Сикла о его невмешательстве в земной мир. На вопрос Аллена о том, был ли лес уничтожен, Элд подтвердил, что леса больше не было. Когда же мальчик начал спрашивать, почему он нетронут, Элд объяснил, что это была иллюзия созданная из их воспоминаний, и что это было подобно воплощению чувств душ в Адском дворе. Аллен предположил, что это было доказательством слияния земного мира с Адским Двором. 

Held then explained that his incorporeal form was to get around Sickle's rules about him interfering with the ground world. Allen then asked about the forest being destroyed and Held affirmed that the Millennium Tree Forest no longer existed. As the boy began to question why it appeared untouched, Held interjected that it was merely an illusion created from their memories, explaining it was like an embodiment of the feelings of the souls in the Hellish Yard. Allen surmised it was proof of the Hellish Yard merging with the ground world.

Элд рассказал, что он и после него Микаэла должны были следить за инцидентами вызванными демонами, прежде чем мир, за которым они смотрели, был уничтожен. Оглянувшись через плечо, мальчик увидел, что малиновка уже исчезла. Услышав голос Микаэлы звавший его, мальчик пошел через лес к Тысячелетнему Древу. Затем Микаэла призвала сосуды греха и сказала мальчику сперва взять Меч Венома, и что Демон Похоти доставит его к следующему месту назначения.

Once Held related both he and Michaela after him had been following the incidents caused by the demons before the world they were to watch over was destroyed, Allen looked over his shoulder to see the robin had already disappeared. Hearing Michaela's voice beckon him, the boy moved through the rugged forest to the Millennium Tree. Michaela then summoned the vessels of sin and told the boy to take the Venom Sword first and have the Demon of Lust lead him to his next destination.

Аллен сразу же попытался остановиться и поговорить с ней, и бог вмешалась, сказал, что она тоже хотела бы поговорить с ним о многих вещах, но у них нет времени. Когда мальчик усомнился нужно ли заботиться о времени после того как мир уже уничтожен. Микаэла признала, что он прав, прежде чем сказала, что бог солнца хотел, чтобы они поторопились, и что они должны закончить обзор до того, как он сделает следующий шаг. Как только Аллен начал спрашивать, что она имела ввиду, Микаэла снова вставила, что он обо всем узнает и повторила, чтобы он взял меч, чтобы он смог встретиться с Герцогом Веномания.

Allen immediately tried to stop and talk to her and the god interjected that, while she also wanted to talk to him about a lot of things, they didn't have the time. When the boy questioned the need to care about time after the world was already destroyed, Michaela admitted he was right before saying the sun god wanted them to hurry and that they had to finish the review before he moved onto the next step. As Allen began to question what she meant, Michaela interjected again that he'd learn about it all eventually and repeated for him to take the Venom Sword so he could meet Sateriasis Venomania.

Понимая, что Микаэла избегала разговора с ним, мальчик признал самому себе, что она возможно не хотела вспоминать о болезненном прошлом. После того как Аллен взял меч в руки, Демон Похоти появился и сказал, что никогда не ожидал, что они встретятся снова. Удивленный тем, что демон знал его, Аллен слушал, как коза описывала, что видела его из Кайла Марлона в королевском дворце, выражая свое удивление из-за того, что он выглядел как близнецы, выпустившие их в мир.

Realizing Michaela was avoiding conversation with him, the boy conceded in his mind that she probably didn't want to be reminded of the painful past. After Allen took the sword into his hands, the Demon of Lust appeared and remarked that it never expected they'd meet again. Surprised the demon knew him, Allen listened as the goat described that it had seen him from within Kyle Marlon at the royal palace, expressing its surprise at the time since he looked like the twins who released them into the world.

Аллен отметил, что он возможно был удивлен появлением Рилиан также, на что демон признался, что это было до того, сказав что они должны поскорее закончить свои дела. Аллен задумался над тем фактом, что демоны принесшие столько несчастий людям, сотрудничали с богами. Демон ответил, что больше не было людей, с которыми можно заключить контракт или вызвать бедствия, добавив, что первоначально они тоже были из рода богов. Желая узнать так ли это, Аллен оставил тему и спросил, если он должен следовать за козлом.

Allen then noted that it was probably surprised by Riliane's appearance as well and the demon admitted it was before saying they should get their business over with. Allen then mused at the fact the demons who brought calamity to humans were cooperating with gods. The demon responded that there were no longer any humans to contract with or cause calamity to, adding that they had also originally been of the same kind as the gods he referred to. Wondering if that was so, Allen dropped the topic and asked if he should follow the goat from there.

Когда демон усомнился, может ли текущий он сделать это, Аллен ответил, что мог, будучи в состоянии летать как он. Когда подстрекаемый им козел попытался, то Аллен понял, что он даже не в состоянии плавать. На вопрос что случилось, демон объяснил мальчику, что он был под воздействием подобно всем душам притянутым на землю, уверяя что он сможет безопасно доставить его в Асмодин. Как только Аллен посмотрел в горящие глаза Демона Похоти, его сознание полетело прямо в разрушенный Асмодин.[147]

When the demon questioned if the current him could do it, Allen replied that he could, being able to fly like it. As the goat goaded him on to try, Allen abided before realizing he wasn't able to even float anymore. Questioning what had happened, the demon explained to the boy that he was being affected like all souls that were pulled to the ground, assuring him that it would transport him to Asmodean safely. As Allen looked into the Demon of Lust's glowing eyes, his consciousness flew straight to the destroyed Asmodean.[148]

Встреча с Герцогом[]

По прибытию в Асмодин, Аллен с Демоном подтвердили месторасположение особняка Веномани начали приближаться к нему; услышав как демон вспоминал об этом месте, он засмеялся при мысли о ностальгии у демона. Когда демон спросил у него, были ли проблемы, Аллен отмахнулся и подошел к дому, размышляя о неудобстве связанное с хождением пешком.

After arriving in Asmodean, Allen confirmed the site of the Venomania Mansion with the Demon and began to approach it; hearing the demon reminisce about the site, he laughed at the thought of nostalgia in a demon. When the demon asked if there was problem, Allen brushed it off and approached the home, musing on the inconvenience of having to go on foot.

Подойдя к двери, он подумал о том, должен ли он постучать, и вместо этого прокричал двери фразу для того, чтобы открыть ее, когда демон спросил его, было ли это разблокирующее заклинание, Аллен уточнил, что это могла быть любая фраза, и тогда услышал, как демон сказал что возможно это манипулирование объектами, когда в настроение. Спросив включает ли это иллюзии, Аллен слушал, как демон пытался объяснить механику Адского Двора, но признался, что ничего не понимает и переместился внутрь особняка.

After arriving at the door, he wondered if he had to knock and, instead, shouted a phrase at the door to make it open; when the Demon asked if that was an unlock spell, Allen clarified he could have said any phrase and then heard the demon say it was possible to manipulate objects when in the mood. Asking if this included illusions, Allen listened as the demon tried to explain the mechanics of the Hellish Yard, admitting he didn't understand and moving inside the mansion.

Встретив Сатериазиса, мальчик услышал объявление бывшего герцога, что мужчинам было запрещено находиться в особняке, и язвительно спросил, включал ли себя Сатериазис сам. После того, как Аллен на требования мужчины уйти ответил отрицательно, мальчик смотрел, как Демон Похоти помешал бывшему герцогу атаковать его, и объяснил свою цель. Аллен рассказал Сатериазису, что он был вынужден прийти изучить его историю, но мужчина ответил, что он думает, что здесь он мог чему-нибудь научить его.

Meeting Sateriasis, the boy heard the former Duke declare that men were forbidden from the mansion and quipped if that included Sateriasis himself. Once the man insisted he leave Allen asked what would happen if he said no, watching as the Demon of Lust prevented the former Duke from attacking him and explained his purpose. Allen then clarified to Sateriasis that he was forced to come study his history, hearing the man reply that he didn't think there was anything he could teach him.

Мальчик отметил, что у герцога тоже лицо, что он приобрел при контракте, и слушал как тот рассказывал, как удобно это было для него, утверждая, что именно такое в своей жизни. Заметив небольшое количество женщин в особняке, Аллен сказал, что не все вернулись к нему, и Сатериазис ответил, что не хотел больше красть женщин насильно. Аллен нерешительно спросил, значило ли это, что они любили его, на что бывшей спросил, а не был он удовлетворен ответом.

The boy then remarked on how the Duke had the same face he acquired through his contract and listened as he went on about how convenient it was for him, confirming this was the face he wanted in life. Noticing the small amount of women in the mansion, Allen remarked that not everyone came back to him and heard Sateriasis insist he no longer wanted to steal his women by force. Allen hesitantly asked if that meant they loved him, to which the former Duke asked if he wasn't satisfied by that answer.

Аллен признался, что он не понимает как можно любить нескольких женщин сразу, уточняя, когда его спросили, что это неправильно. Герцог поинтересовался у него, не любил ли он больше одной женщины за раз, мальчик вспомнил Рилиан и Микаэлу и запнулся. Затем он слушал как Сатериазис настаивал на том, что любить нескольких партнеров естественно. Протестуя, Аллен боролся объясняя, что его другая любовь была просто любовью брата к сестре, только Герцог прервал словами, что это не имеет значения.

Allen admitted that he didn't understand loving multiple women at once, clarifying when asked that he thought it was wrong. When the duke asked if he then never loved more than one woman at once, he remembered both Riliane and Michaela and faltered for a reply. He then listened as Sateriasis insisted loving multiple partners was natural; protesting, Allen struggled to explain that his other love was just a brother-sister love, only for the Duke to interrupt that it made no difference.

Сдавшись, Аллен попытался приблизиться к одной женщине из гарема, и смотрел как одна из женщин ругала бывшего герцога, когда тот в ответ устроил истерику. Когда она подошла, то Аллен узнал ее как Мейлис Вельзения, и когда принцесса спросила насколько осведомлен "Аномальный", попросил не называть его этим именем. После Мейлис закончила свою ссору с Сатериазисом, он спросил, почему она была в особняке, а не вернулась домой в Вельзению.

Giving up, Allen tried to approach one of the women in Sateriasis' harem instead, watching one of the women scold the former Duke when he threw a tantrum in response. As the woman approached, Allen recognized her as Maylis Beelzenia and, when the princess noted how knowledgeable "Irregular" was, asked that she not call him by that name. After Maylis finished her quarrel with Sateriasis, he then questioned why she was in the mansion instead of back home in Beelzenia.

Услышав женские сложные причины, Аллен сказал, что его это не заботило, и что он не ожидал, что у нее с ним начнутся отношения. Мейлис засмеялась, что он был несимпатичного типа, и мальчик спросил, что если она предварительно любила его. Услышав в ответ что бывшая принцесса презирала его, удивленный мальчик начал спрашивать почему она осталась, после чего услышал ее объяснения, что ее чувства к нему не такие простые как к отцу ее дочери.

After listening to the woman's complex reasons, Allen admitted he didn't care and then said that he didn't expect her to start a relationship with him. As Maylis laughed that he wasn't the likable type, the boy asked her tentatively if she loved him. Hearing the former princess says she despised him, the surprised boy began to ask her why she remained before hearing her explanation that her feelings weren't so simple with him as the father of her daughter.

Решив что он не способен понять это, Аллен спросил у нее, чувствовали другие женщины тоже самое, и Мейлис высказала свое мнение, что Лукана и Микулия любили Сатериазиса, а в чувствах Гуминии она не была уверена. Довольный Аллен решил уйти и объявил как много Демону Похоти. Когда Мейлис спросила его может он поговорить еще с кем-нибудь, он рассказал, что у него не было времени и от нее он получил хорошие сведения о взаимоотношениях Веномании. На вопрос куда он пойдет потом, мальчик ответил, что собирался поговорить с Баникой Кончитой, следующим контактором. Принцесса сказала ему быть осторожнее, и Аллен сказал, что будет, и поблагодарил за рассказанную ею историю.

Deciding he was unable to understand it, Allen asked her if the other women felt the same way and listened as Maylis explained her opinion that Lukana and Mikulia loved Sateriasis, while she was unsure of Gumina's feelings. Satisfied, Allen decided to go and announced as much to the Demon of Lust; when Maylis asked him if he could go talk to someone else, he explained he didn't have time and that from her he got a good idea of Venomania's relationships. Asked where he was going next, the boy told her he would speak with Banica Conchita as the next contractor. Told by the former princess to take care, Allen said he would and thanked her for sharing her story.

Склонив голову, Аллен попытался уйти, но был остановлен Сатериазисом, сказавшим ему, что он не мог уйти не попрощавшись с лордом особняка. Поспешно попрощавшись, мальчик снова был остановлен, когда герцог  попросил его сказать девушке по имени I.R. прийти посетить его, если он ее увидит. Даже зная о невозможности просьбы, Аллен кивнул и сказал, что запомнит это. 

Bowing his head, Allen tried to leave before being stopped by Sateriasis, the former Duke telling him he couldn't leave without bidding farewell to the lord of the mansion. After saying a hasty goodbye, Allen was again stopped as Sateriasis requested that he tell a girl named I.R. to come visit him if he saw her. Despite knowing the impossibility of the request, Allen nodded and said he'd remember that.  

Затем Аллен при выходе из дома столкнулся с Гуминой и поприветствовал ее по имени; на вопрос знал ли он ее, мальчик подтвердил и рассказал ее историю, поинтересовавшись, был ли он прав. В ответ на смущение Гумины, Аллен признался, что они не были знакомы, но спросил жила ли она в настоящее время в особняке. Когда девушка подтвердила, что живет, он спросил ее, верила ли она, что она не была в хороших отношениях с Веноманией; так как бывший премьер-министр отказалась отвечать, он продолжил, что она должна знать это, несмотря на текущие навязчивые идеи Сатериазиса, что он хотел, была его подруга детства.

Allen then encountered Gumina while exiting the house and greeted her by name; asked if he knew of her, the boy confirmed it and then recounted her history, questioning if he had it correct. In response to Gumina's confusion, Allen admitted they weren't acquainted but brushed it off, asking if she was living in the mansion now. When Gumina confirmed she was, he asked her then if she believed she wasn't on good terms with Venomania; as the former prime-minister refused to respond, he continued saying she must know that, despite Sateriasis' current obsessions, what he wanted was his childhood friend.

Когда Гумина сказала ему, что его беспокойство было излишним, Аллен решил что это не было местом куда он должен вмешаться и смотрел как Гумина одна заходит в особняк. Идя по своему пути, Аллен в итоге услышал, как демон спросил, должны ли они остаться здесь подольше, и возразил, что Микаэла сказала, что их время было коротким. Ответив, что это не значит, что он должен торопиться, Аллен задумался о том как бы он чувствовал себя встретив некоторых из этих людей раньше и спросил у демона о людях, имеющих одно лицо.

When Gumina told him his concern was unnecessary, Allen decided it wasn't his place to meddle and watched Gumina enter the mansion alone. Going on his way, Allen eventually heard the Demon ask if they should have stayed a little longer and countered that Michaela said their time was short. Told that it didn't mean he had to rush things, Allen mused about how he felt he'd met some of those people before and questioned the demon over humans who had the same face. 

Их разговор был прерван, как только демон указал, что появился его следующий гид. Увидев Гензеля с Бокалом Кончиты, Аллен потребовал рассказать, что он здесь делает вместо Демона Чревоугодия. Напомнив, что демон был съеден Баникой, Аллен спросил, почему она не была здесь вместо него. Другой мальчик объяснил, что он собирался быть тем, кто  заберет его в дом Баники. Когда Демон Похоти ушел, Гензель схватил Аллена за руку и они вдвоем перенеслись в Вельзению.[149]

Their conversation was then cut short as the demon pointed out his next guide had appeared. Seeing Hänsel with the Glass of Conchita, Allen demanded to know what he was doing there instead of the Demon of Gluttony. Reminded that the Demon was eaten by Banica, Allen then asked why she wasn't here instead. The other boy explained he was going to be the one to take him to Banica's home. As the Demon of Lust left, Hänsel then grabbed Allen's arm and the two of them flew to Beelzenia.[150]

Интервью с Дьявольской Пожирательницей[]

Прибыв к бывшему особняку Кончиты в Вельзении, Аллен зашел и встретил Банику Кончиту, когда она жадно ела за обеденным столом. Прождав двадцать минут, Аллен в конце концов решил попробовать одно из ее блюд и лорд отругала его за пробу ее блюд. Видя что она готова поговорить с ним, он сказал, что это было давно и напомнил ей об их последней встрече. 

Brought to the former Conchita Mansion in Beelzenia, Allen entered and met Banica Conchita as she ate greedily at the dinner table. Waiting for twenty minutes for her to acknowledge him, Allen eventually attempted to taste one of her dishes and heard the lord speak up, chastising him for taking her meal. Seeing her ready to speak with him, the boy remarked that it had been a long time and reminded her of their last meeting.  

Когда Баника заговорила, назвав его Алексиэлем, он поправил ее, что Аллен, и услышав, что она была проинформирована Полло, спросил бывшую герцогиню, не думала ли она, что это было странно то, что они похожи. Когда Баника отмахнулась от вопроса, он спросил ее почему она стала демоном и услышал о разных причинах женщины. Затем он отметил, что у нее в руках была "вакцина", чтобы спасти себя; когда Баника ответила, что это также был термин демон использовал, и Аллен спросил у нее, было ли это проблемой. 

As Banica began to speak, calling him Alexiel, he corrected her that Allen would do and, hearing that she had been informed of events by Pollo, asked the former Duke if she didn't think it strange that they looked alike. When Banica brushed the question off, he then asked her why she had become a demon and listened to the woman's various reasons. He then pointed out that she had the "vaccine" to save herself in her grasp; when Banica noted that this was also the term the demon used, Allen asked if it was a problem.

Бывшая герцогиня затем спросила мальчика, а знал ли он о настоящей природе Демонов Греха. Аллен дал неопределенный ответ и затем слушал объяснения Баники о том, что она просто не хотела быть рабом демона, думая, понимая правду о ее нерешимости съесть вакцину. Затем он спросил почему она, став демоном, овладела Рилиан вместо него и узнал, что он не мог быть захвачен из-за "правил" мира. Аллен о разработке этих правил и получил абстрактный ответ.

The former Duke then asked the boy if he knew the true identities of the Demons of Sin. Allen gave an indeterminate reply and then listened to Banica's explanation that she merely didn't wish to be the servant of the demon, though understanding the truth of her hesitance to eat the vaccine. He then wondered why she had, once become the Demon, possessed Riliane instead of him and learned he couldn't be possessed according to the "rules" of the world. Allen then requested elaboration on these rules and received an abstract answer.

Когда она спросила, а есть ли еще вопросы, Аллен заговорил, но Баника прервала его, в свою очередь спросив, что бог солнца планировал. Аллен признался, что не знает и настаивал, что у него нет причин лгать. Как только бывшая герцогиня пришла к выводу, что у него больше к ней нет интереса и что она пойдет спать. Аллен забеспокоился, если она не будет возвращаться в свой сосуд и узнал, что у нее нет оснований так делать. Затем Баника вспомнила, что Арте хотела увидеть его; поинтересовавшись вслух об имени, Аллен услышал как перед уходом бывшая герцогиня уточнила, что она имела в виду Нэй.

When she asked if there were any more questions, Allen began to speak before Banica cut him off and asked him, in turn, what the sun god was plotting. Allen admitted he didn't know and insisted he had no reason to lie. As the former Duke finally concluded he was of no more interest to her and that she would sleep, Allen wondered if she wouldn't be returning to her vessel and learned she had no reason to do so. Banica then remembered that Arte had requested to see him; wondering about the name aloud, Allen listened as the former Duke clarified she meant Ney before departing. 

Услышав разговор с обратной стороны двери, бывший слуга открыл ее, и смотрел как Гензель и Гретель упали на пол. Аллен поприветствовал "Нэй" и молча смотрел на девочку, пока она не превратилась в Нэй Футапье. Когда она спросила, было ли лучше, если они будут разговаривать так, Аллен заверил ее, что увидеть ее лицо было достаточно и слушал как девушка заикаясь пыталась извиниться за убийство Микаэлы.

The former servant then heard talking from the other side of the door nearby and opened it, watching as Hänsel and Gretel fell out. Allen greeted "Ney" and looked at the girl silently, before she transformed into her Ney Futapie persona. When Gretel asked if it was better that they talked like this, Allen reassured her that seeing her face was enough and listened as the girl attempted to stutter out an apology for killing Michaela.

Когда она сдалась от возможности сказать это в полной мере, Аллен заметил, что он знал ее достаточно хорошо, чтобы знать что это не в ее характере. Гретель спросила, собирался ли он увидеться потом с Рилиан, мальчик подтвердил это, и спросил не пойдет ли и она, когда она сказала ему передать принцессе от нее привет. Узнав что она очень занята прислуживая Банике, он приготовился уйти и получил одно из Четырех Зеркал Люцифении от нее.

When she gave up on being able to say it fully, Allen remarked that he knew her well enough to know it wasn't in her character. When Gretel then asked him if he was seeing Riliane next the boy confirmed it, and asked if she wasn't coming when she told him to give the princess her regards. Learning she was too busy serving Banica, he prepared to depart and received one of the Four Mirrors of Lucifenia from her.   

Как только Демон Гордыни появился перед Алленом, он испустил удивленное восклицание, увидев каким крошечным тот был. Когда Демон с негодованием спросил, а какие проблемы были, он небрежно сказал, что тот был меньше чем он ожидал, и демон предложил им идти, сказав что это было приятно встретиться с ним. После инструктажа, он схватился за тело Демона, когда тот поднялся в воздух и демон оплакивал свою низкую скорость, жалуясь на то, что добраться до Люцифении потребуется целая вечность.[151]

As the Demon of Pride manifested before Allen, he let out an exclamation of surprise to see how tiny it was. When the Demon indignantly asked if there was a problem, he casually remarked how small it was compared to what he expected and, after the Demon suggested they get going, said it was nice to meet it. Once instructed, he grabbed onto the Demon's body as it flew into the air and bemoaned its slow speed, complaining it would take them forever to reach Lucifenia.[152]

Возвращение во дворец[]

После достижения в конце-концов места бывшего Королевского Дворца Люцифении, Аллен по прибытию сухо поздравил Демона Гордыни. После этого существо спросило, а был ли  для него смысл быть здесь, мальчик спросил, что он имеет в виду и, когда ему напомнили что он уже лично знал историю Рилиан, признал, что Демон был прав.

After eventually reaching the site of the former Lucifenian Royal Palace, Allen dryly congratulated the Demon of Pride on their arrival. Once the creature then asked if there was even a point to him being brought here, the boy asked what he meant and, when reminded he already knew Riliane's history intimately, admitted that the Demon was correct.

После того как демон опустил его на землю, Аллен смотрел как тот в спешке оставил его и затем в одиночку прошел ко дворцу, заметив в слух как ностальгически было вернуться. Прогуливаясь внутри увидел толпу людей, мальчик был шокирован приветствием Кила Фризиса и спросил почему бывший купец был здесь. Кил ответил, что сопровождал своих дочерей во время званого ужина сегодня; как только Аллен попытался спросить об этой вечеринке, он был прерван Шартеттой, поинтересовавшейся что он там делал. 

Once the Demon deposited him on the ground, Allen watched it leave in a hurry and then proceeded to the palace alone, remarking aloud on how nostalgic it was to return. After walking inside to see a swarm of people, Allen was shocked to be greeted by Keel Freezis and asked why the former merchant was there. Keel replied that it was to chaperone his daughters during tonight's dinner party; as Allen attempted to ask about this party, he was interrupted by Chartette wondering what he was doing there.

Увидев свою подругу в ее бывшем костюме служанки, мальчик попытался спросить, почему она носила его, когда она уже перестала быть слугой, но та настаивала, что он должен помочь им с приготовлениями к вечеринке и ухватила его за руку. Несмотря на попытки Аллена вырваться, девушка потащила его прочь, и тот был вынужден прислуживать на вечеринке. Помогая в подготовке, Аллен ассистировал в приготовлении готовки, разносе блюд, оказывая помощь гостям с направлениями и чисткой столовых вместе с его коллегой Шартеттой.

Seeing his friend in her former maid outfit, the boy tried to ask why she wore it when she'd already quit being a servant, only for her to insist that he help them prepare for the party and grab his arm. Although trying to resist, Allen was dragged away by Chartette and pressed into service for the dinner party. Helping to prepare, Allen assisted with cooking, carrying out dishes, aiding guests with directions, and cleaning up the messes his colleague Chartette made.

Прервавшись на поиск среди гостей Рилиан, Аллен услышал Шартетту, воскликнувшую что они еще не закончили, и вернувшись увидел гигантский торт. Как только премьер-министр подал сигнал, Аллен помог вместе с другими слугами помог выкатить торт. Затем он спросил министра где Рилиан, только чтобы увидеть, как его сестра выпрыгнув из торта велела каждому склониться перед ней.

Pausing to check the faces of the guests for Riliane, Allen then heard Chartette exclaim they weren't done yet and returned to see a gigantic cake. At the former prime minister Minis' signal, Allen helped wheel the cake out to the Hall of Mirrors with the rest of the servants. He then attempted to ask Minis where Riliane was, only to see his sister jump out of the cake and decree everyone kneel to her.

Пытаясь успокоиться, Аллен начал звать Рилиан, но увидел как Жермен начала ругать ее за испорченную еду. Ошеломленный, он смотрел как обе его сестры ссорятся и затем увидев Рилиан выбежавшую из Зеркального Зала, позвал ее. Услышав как Жермен звала его, бывший слуга мысленно извинился перед своей приемной сестрой и побежал за Рилиан.

Struggling to compose himself, Allen began to call Riliane's name only to see Germaine begin scolding her for ruining the food. Stunned, he watched his two sisters quarrel and then saw Riliane begin to run out of the Hall of Mirrors, calling out for her. Also hearing Germaine call to him, the former servant mentally apologized to his foster sister as he ran after Riliane.

В погоне за ней по дворцу, Аллен в конце концов потерял из виду бывшую принцессу и остановился; вспомнив о секретном проходе за камином, он направился в прежюю комнату сестры и его. Увидев перед дверью двух человек, он узнал в них своих родителей, Арта и Анну. Затем он пришел в шок, когда его отец подошел к нему и похлопал по голове, спросив: он пришел, чтобы увидеть Рилиан в ее комнате?

Chasing her through the palace, Allen eventually lost sight of the former princess and paused; remembering the secret passage in her fireplace, he headed to his sister's old room. Once there, he saw two people before the door, recognizing them immediately as his parents, Arth and Anne. He then stared in shock at the two before his father approached him, patting him on the head and asking him if he came to see Riliane in her room.

Подтвердив, что он пришел с этой целью, он услышал как его отец сказал в ответ, что он не будет его останавливать, но напомнил мальчику о том, что он все еще был их сыном Алексиэлем, а также важным братом Рилиан, и принц согласился. Арт размышлял о том как важно он стал за дни, что он провел внутри Черной Коробки. Мальчик ответил, что не понимал всего этого или же объяснений Сикла, волнуясь о том что он мог сделать, если мир уже погиб. На слова Арта, что он верил, что для мира еще ничего не кончено, Аллен спросил, а действительно тот так думает?

Allen confirmed that he came for that purpose. He heard his father say, in reply, that he wouldn't stop him but to remember that he was still their son Alexiel, as well as Riliane's important brother, and the prince agreed. As Arth mused about how important he'd become since the days he was put in the Black Box, Allen admitted he didn't understand all of it or have any explanation from Sickle, wondering what he could do in an already perished world. As Arth declared his belief that the world wasn't finished yet, Allen asked him if he really thought so.

Бывший король засмеялся и сказал, что не было сомнений в словах человека, сделавшего Люцифению могучей нацией; Аллен отметил его уверенность и услышал как Арт сказал что это был его шарм. Затем когда он признался, что это были недостатки, также унаследованные Рилиан; мальчик засмеялся и сказал, что может это и так. Заканчивая их разговор, Аллен сказал своим родителям, что встретить их, даже просто духами, сделало его счастливым. Арт ответил, что они также были счастливы, но напомнили ему, что ему много чего предстоит сделать, даже если он воссоединился с Рилиан.

The former king laughed and said there was no doubt coming from the one who had made Lucifenia into a mighty nation; in response, Allen noted his confidence and heard Arth say it was his charm. When he then admitted it had disadvantages, with Riliane also inheriting the trait, Allen laughed and said it may be so. Wrapping up their conversation, the boy told his parents that meeting them, even if just as spirits, had made him happy. He heard Arth remark that they were also happy, but reminding him that there was still much to do even if he reunited with Riliane.

Заверив отца, что он уже взрослый, Аллен с энтузиазмом согласился со словами бывшего короля, что он доверяет судьбу мира и Рилиан ему. Пройдя мимо них он мысленно готовился снова встретиться со своей сестрой. Вдруг он услышал как оба Арт и Анна стали сонными и заснули, следом за ними заснули несколько человек в Зеркальном Зале. Услышыв шепот Анны, что это был Подарок, Аллен вслух крикнул имя и отчаянно позвал мать, но потом понял, что она потеряла сознание.

Reassuring his father that he was already an adult, Allen enthusiastically agreed as the former king said he entrusted the fate of the world and Riliane to him. Stepping past them both, Allen mentally prepared himself to meet with his sister again. Suddenly, he heard Arth and Anne both become drowsy and fall asleep from behind, followed by multiple people falling asleep inside the Hall of Mirrors. Hearing his Anne murmur that this was Gift, Allen exclaimed the name aloud and frantically called for his mother before realizing she'd lost consciousness.

Затем Аллен услышал за собой стук копыт в зале и обернулся, заметив Жозефина и верхом на ней беловолосую женщину, в которой он признал Клариссу. Она попривествовала его и объяснила, что она пришла по приказу Микаэлы. Попросив ее объяснить что произошло, бывший слуга узнал, что "Спящая Принцесса" создала Восьмой Подарок, способного усыпить души. На ее вопрос как они могут остановить ее, ему сказали, что только они способны передвигаться свободно и что должны отправиться в Эльфегорт и остановить ее.

Allen then heard hoofbeats in the hall behind him and turned, spotting Josephine being ridden by a white-haired woman, whom he recognized as Clarith. Clarith then greeted Allen and explained how she'd come on the order of Michaela. Asking her to explain what happened, the former servant learned the "Sleep Princess" had unleashed an Eighth Gift in a poison mist to make even souls sleep. He then asked how they could stop her and was told that, being the only one able to move about freely, they both would have to go to Elphegort to stop her. 

Протестуя, Аллен снова посмотрел на дверь Рилиан, но Кларисса напомнила ему, что Рилиан также пострадает, если Спящая Принцесса не будет остановлена. Сказав что он понял, Аллен услышал от Клариссы, что Жозефина получила благословление от Микаэлы, чтобы добраться до Эльфегорта в безопасности, и он сел на лошадь позади женщины. Затем он спросил у нее, была ли она в порядке, уточнив, что Подарок похоже не затрагивал ее. Она ответила, что также получила благословление Микаэлы  и мальчик крепко держался за бывшую монахиню, как только она отправилась на Жозефине.[153]

Protesting, Allen looked to the door of Riliane's room again, only for Clarith to remind him that Riliane would also be harmed if the Sleep Princess was not confronted. Saying he understood, Allen heard Clarith say that Josephine had received a blessing from Michaela to get to Elphegort safely and he got on the horse behind the woman. He then asked Clarith if she was alright, clarifying that the Gift poison didn't seem to be affecting her. Allen received her reply that she had also received Michaela's blessing and held tight to the former nun as she set off on Josephine.[154]

Противостояние Усыпляющей Принцессе[]

Как только они подошли к руинам бывшего Торагай, Кларисса заметила у них на пути Гензеля в облике Леми Абеляра. Удивившаяся женщина натянула поводья и остановилась, и Аллен услышал как мальчик спросил - может ли он поехать с ними. Спешившись с лошади, он спросил, почему Гензель не с "Госпожой Баникой", и наблюдал как другой мальчик поссорился с Клариссой насчет их сопровождения, и потом Гензель показал, что в его распоряжении была Заводная Кукла.

As the two of them approached the ruins of the former Toragay, Clarith spotted Hänsel on the path in the form of Lemy Abelard. Startled, she pulled up the reigns and stopped, and Allen heard the boy ask if he could come with them. Dismounting from the horse, he asked questioned why Hänsel wasn't with his "Lord Banica" and then watched as the other boy quarreled with Clarith over accompanying them, Hänsel showing her that he had the Clockworker's Doll in his possession.

Как только атмосфера стала напряженной, он встал между ними и напомнил Клариссе, что у них не было времени на разговоры пока все души засыпали. Затем он сказал Гензелю, что у него есть его разрешение следовать за ними, хотя он не поместился бы на Жозефине. Когда Гензель подтвердил что понял то, что сказал его двойник, Аллен поправил другого мальчика, что он выглядел похожим на него. Затем Аллен смотрел как Гензель, уступая, поднял куклу, чтобы он мог ее посмотреть.

As the atmosphere became tense, he stepped in between them and reminded Clarith that they didn't have time to talk while all the souls were falling asleep. He then told Hänsel that he had his permission to follow along, although he wouldn't be able to fit on Josephine. When Hänsel affirmed he understood what his lookalike was saying, Allen corrected the other boy that he looked like him. Allen then watched as Hänsel, conceding, held up the doll for him to see.

Изначально отметив что кукла была похожа на Микаэлу, он затем признался что она выглядела в точности как она и потребовал объяснить. Гензель ответил, что он должно быть заметил, что у куклы также же была небольшая сила, сказав бывшему слуге посмотреть ее живот. После того как Гензель раздел куклу, Аллен увидел большой ожог и дыру в животе, и спросил, а было ли это связано с Наказанием. Когда Гензель поправил его, что это было от чего-то внутри куклы, Аллен спросил что же это было, но получил уклонный ответ от другого мальчика.

Initially remarking that it looked similar to Michaela, he then conceded the doll looked exactly like her and asked for an explanation. Hänsel then said he might have noticed the doll also was low on power, instructing the former servant to observe its belly. As Hänsel stripped the doll naked, Allen saw the large burn and hole on the belly and wondered if this was due to Punishment. When Hänsel corrected that it was from something inside the doll, Allen asked what it was and only received a vague answer from the other boy.

Потом Гензель сказал, что он догонит их, пока они едут на лошадях, и Аллен забрался на Жозефину, отправившись с Клариссой в Торагай. Достигнув Спящей Принцессы и завладев ее вниманием, Аллен спросил почему она погружает души в сон при помощи ее яда, и получил в ответ бред о непослушных детях. Требуя ее ответа на вопрос, Аллен услышал ее замечание, что ее Подарок был в контасте как милое дитя, а также замечание Клариссы, что это бесполезно обсуждать с кем-то потерявшим свое здравомыслие.

Afterwards, Hänsel announced he'd catch up with them while they road on horseback and Allen returned to Josephine, taking off with Clarith to Toragay. Reaching the Sleep Princess and catching her attention, Allen asked her why she was putting the souls to sleep with her poison and only received her ramblings about naughty children as a response. Demanding she answer the question, he heard her remark that her Gift was in contrast a sweet child and heard Clarith remark it was useless to reason with someone who had lost their sanity.

Аллен спросил, а было ли это вызвано мировым коллапсисом, и узнал что она была такой в течение долгого времени и сейчас может действовать лишь на импульсе. Сказав что тогда уговаривать ее бессмысленно, он спросил как они планировали остановить ее, и был шокирован услышав, что Кларисса не знала как. Кларисса сказала ему, что Микаэла сказала ей что он сделает это каким-то образом, приунывший Аллен в конце концов попытался приблизиться к Спящей Принцессе.

Allen asked her if this was caused by the world's collapse, learning however that she was like this for a long time and may only be acting on impulse by now. Noting it was then pointless to persuade her, he asked how they planned to stop her and heard Clarith say she didn't know, to his shock. The former servant heard the Netsuma say Michaela told her he'd do it somehow; disheartened, Allen eventually attempted to move closer to the Sleep Princess on his own.

Стоя и смотря на Принцессу, Аллен вздрогнул, когда женщина подала сигнал и яд начал проникать в его рот и нос. Несмотря на то что он задыхался, он почувствовал себя сонным и понимая что происходит, Аллен отступил назад. Затем бывший слуга отчаянно обдумывал варианты, когда увидел появившегося перед ним Гензеля. Аллен вскрикнул и наблюдал хвастающего Гензеля, плавающего перед Спящей Принцессой; предупредив что это опасно, он тем не менее наблюдал как другой мальчик заключил Спящую Принцессу в Заводную Куклу.

Standing and staring at the Sleep Princess, Allen was startled by the woman giving a signal for the poison mist to enter his nose and mouth. Although choking, in another moment he began to feel drowsy and, realizing what was happening, Allen backed up a distance away. The former servant then frantically went through his options, before suddenly seeing Hänsel appear. Allen cried out and watched Hänsel boast as he floated down in front of the Sleep Princess; warning him that this was dangerous, he nonetheless observed as the other boy trapped the Sleep Princess in the Clockworker's Doll.

Когда Гензель вернулся назад и объявил, что его работа была завершена, Аллен заплакал, что он ужасно виноват перед Пьеро. Но Гензель отмахнулся от его ответственности в борьбе с бесхозяйственностью. Аллен затем спросил у него - правда ли то что он взял куклу у Микаэлы. И поняв что та ожидала, что он не сможет остановить сумасшедсшую, бывший слуга помрачнел.

When Hänsel finally turned back and announced his job was complete, Allen bemoaned that he had been terrible in apology to the pierrot. As Hänsel brushed it off as his responsibility to deal with mismanagement, Allen then asked him if it was true that he took the doll from Michaela. Realizing that she had anticipated him being unable to stop the madwoman, the former servant became morose.

Гензель положил руку на плечо мальчика и сказал тому, что у него не было времени на депрессии, напомнив что следующим будет Зависть, и со следующими контакторами будет более сложно из-за их безумия. Аллен подумал тогда, какой смысл был в встречах с ними, Пьеро сказал, что не знают, только зная то что бог солнца сказал ему.

Hänsel then put a hand on the boy's shoulder and told him it was no time to be depressed, reminding him that he had Envy next and the next contractors would be more difficult due to their insanity. Allen wondered then what the point of meeting with them were, to which he heard the pierrot say that he didn't know, only knowing that sun god had told him to.

Затем Гензель сказал, что должен вернуть куклу Микаэле, и Аллен спросил - будет ли все в порядке, когда Спящая Принцесса вернется и продолжит буйствовать. После того как другой мальчик успокоил его и ушел, Аллен обернулся к Клариссе, спросив может ли она доставить его в Дзякоку для встречи со следующим контрактором. Как только женщина начала объяснять, что она не может, Аллен услышал позади себя крик и повернувшись увидел Демона Зависти.

As Hänsel then remarked he would return the Clockworker's Doll to Michaela, Allen asked if it was alright when the Sleep Princess could come back out and rampage. After the other boy reassured him and left, Allen turned to Clarith and asked if she could guide him to Jakoku to meet with the next contractor. As Clarith began to explain she couldn't, Allen heard clapping from behind and turned to see the Demon of Envy.

Поприветствовав Демона, Аллен услышал как та сказала, что представление было забавным, и спросил - имела ли она в виду, что он был жалким. После этого Демон спросил его, будет ли он способен пересечь океан, чтобы достигнуть Дзякоку, и Аллен спросил - не полетят ли они, на что демон ответил, что она могла плавать быстрее. Как только он приготовился уйти, Кларисса попрощалась с ним, и мальчик за все ее поблагодарил.

Greeting the Demon, Allen heard her speak about how amusing the spectacle was and broodingly asked if she meant him being pathetic. He then listened as the Demon asked him if he'd be able to bear crossing the ocean such a long way to reach Jakoku and the former servant asked if they wouldn't be flying, hearing the Demon reply she could swim faster. As Allen prepared to leave, Clarith gave her farewells and Allen thanked her for everything.

После того как Кларисса также поблагодарила Демона, Аллену было поручено взобраться на спину и тот так сделал. Как только Демон превратился в рыбу, он пожаловался, что из-за плавников тяжело ехать, на что демон посоветовала ему быть терпеливым. Существо расправило плавники подобно крыльям, и вместе с Алленом, прыгнув в воду, поплыло к острову нации Дзякоку.[155]

After Clarith also thanked the Demon, Allen was instructed to get on its back and did so; as the Demon changed into a fish, he complained that its fins made it hard to ride and the Demon only told him to be patient. The creature then spread its fins like wings and, with Allen on top, jumped into the water and began to swim for the island nation Jakoku.[156]

Разговор со швеей[]

Пока демон переплывал мрачное море на пути к Дзякоку, Аллен попытался завязать с ней разговор, говоря что они плывут быстрее чем летят или верхом на Жозефине. Но так как демон отказывался разговаривать, он замолчал и начал чувствовать морскую болезнь. Затем он услышал замечание демона, что кое-что было странным, как она посмотрела на него и мальчик спросил ее, что это было. Демон указал ему на сушу впереди, и он понял что это был Дзякоку, и был свободен по прибытию к месту назначения.

As the Demon swam them across the murky sea to Jakoku, Allen attempted to make conversation with her, speaking of how they were going faster than flying or riding on Josephine. As the Demon refused to speak, he only rode on in silence and began to feel motion-sickness. He then heard the Demon remark something was strange as she looked at him and asked her what it was. As the Demon pointed out to him the landmass far away, he realized it was Jakoku and was relieved to arrive at their destination.

Тем не менее демон сказала, что это было рано. И в ответ на вопрос Аллена, она объяснила, что это должно было занять больше времени чем это, чтобы достичь острова, и что из-за преждевременного прибытия у нее плохое предчувствие. Демон забеспокоилась, что время и пространство начали искажаться из-за связи с Адским Двором; шокированный Аллен услышал ее спекулировать "профессор" был причиной спешит вещи вместе и спросил, кого она имела в виду. Демон объяснила, что она имела в виду Бога солнца и заметила, что они прибудут к Дзякоку незадолго перед переходом к Онигасиме, перевозя Аллена вместе.

Nonetheless, the former servant heard the Demon say it was too early. Questioning this, Allen listened as she explained it was supposed to take more time than this to reach the island and that arriving so early gave her a bad feeling. The Demon wondered if time and space had begun to distort due to the connection to the Hellish Yard; in shock, Allen then heard her speculate the "professor" was the cause of hurrying things along and asked who she meant. The Demon explained that she meant the sun god and remarked that they would arrive Jakoku shortly before continuing on to Onigashima, carrying Allen along.

Прибыв наконец в Энбизаку, Аллен посмотрел на дома и магазины и никого не нашел там, пока приближался к холму на котором располагался швейный магазин Кайо. Как только Демон Зависти отдыхал на против ближайшего моста, мальчик начал восходить на склон в одиночку. Спустя какое-то время мальчик заметил, что он не приблизился к дому и проходил одни и те же здания неоднократно. Решив идти вперед в любом случае, он продолжил идти пока не устал и не присел у магазина заколок.

Arriving at last in Enbizaka, Allen glanced at the homes and shops and found no one there, while approaching the slope where Kayo's tailor shop was located. As the Demon of Envy rested against a nearby bridge, Allen began to walk up the slope alone. After walking for some time, the boy noticed that he wasn't getting closer to the house and passing the same buildings repeatedly. Deciding to press forward anyway, he continued to walk until becoming too tired and sat down by a hairpin shop.

Вдруг увидев перо, он заметил сову, сказавшую что у него кажется возникли проблемы. Поняв что у птицы шесть крыльев, он услышал как она спросила - хотел ли он помощи от Демона Алчности, спросив сначала о компенсации. Аллен ответил, что он компенсировал бы Демону, если бы он выжил, но на этот момент у него не было денег и затем указал, что с разрушением мира валюта не имеет ценности.

Suddenly, seeing a feather, Allen spotted an owl and heard the bird remark that he appeared to be having problems. Realizing the bird had six wings, he heard it continue asking if he would like the help of the Demon of Greed, although asking first for compensation. Allen replied that he would compensate the Demon if he survived, but at the moment he had no money and then pointed out there was no value to currency with the world being destroyed regardless. 

Демон согласился с замечанием мальчика, отметив что он тогда он застрял бы здесь навсегда без него; Аллен в ответ сказал демону сломать его и смотрел как яркая вспышка от демона создала длинную тень. Как только демон призвал его следовать за тенью, Аллен побежал вверх по склону и добрался до ателье Кайо. После того как он заметил швею и медленно подошел к ней, она поприветствовала его как "Лен". Женщина спросила его - все ли у него хорошо, и мальчик заверил ее, что да и спросил о ней. В ответ Аллен услышал что она не изменилась с тех дней, когда он знал ее, все еще ждущую возвращения своего мужа домой.

The Demon then agreed to the boy's request, noting that he would be stuck forever without him; Allen in response told the demon to break him out and watched as a bright flash came from the demon and created a long shadow. As the Demon urged him to quickly follow the shadow, Allen raced up the slope and made it to Kayo's tailor shop. Once there, Allen spotted Kayo and was slowly approached by the tailor, greeting him as "Len." As the woman asked him if he was doing well, he assured her he was and asked about her. In her response, Allen learned that she hadn't changed from the days that he knew her, still waiting for her husband to return.  

Затем швея сказала, что она должна пойти домой и приготовить ужин, но она была остановлена по поручению первого. Спросив ее об этом, Аллен услышал ее уточнение, что она не сможет пойти, если не получит судебного решения. Увидев ее взгляд, направленный на что-то позади него, мальчик повернулся и увидел судебный зал в западном стиле. Бормоча за получение приговора, Кайо зашла внутрь, Аллен позвав ее, побежал внутрь следом за швеей. Заходя в большую комнату заполненную другими душами, он увидел Галериана Марлона, вошедшего и потребовавшего тишины, объявляя о начале судебного заседания над Кайо Судоу.[157]

The tailor then announced that she had to go home and prepare dinner, but that she would stop on an errand first. Questioning this, Allen heard her clarify that she couldn't go if she didn't receive judgment. Seeing her turn her gaze behind him, the boy turned around and saw a western-styled courthouse. Murmuring over receiving "judgment," Kayo moved into the building and Allen called after her, running inside after the tailor. After entering a large room filled with other souls, he saw Gallerian Marlon walk inside and call for silence, beginning the court session for Kayo Sudou.[158]

Разбирательство в зале суда[]

Как только начался судебный процесс, Аллену было разрешено присутствовать в качестве зрителя, тогда как Кайо заняла место ответчика. Он смотрел как был проведен суд, осудивший Кайо за ее грехи, и затем услышал как Галериан объявил, что ее наказание будет происходить в зале суда немедленно. И затем он увидел гигантскую гильотину, появившуюся в суде, и в ужасе смотрел как Кайо подвели к ней, чтобы обезглавить. Вспомнив свою собственную казнь, Аллен начал кричать им остановиться и плакал, что в наказании не было смысла, в слезах умоляя их прекратить.

As the trial began, Allen was only allowed to sit as a spectator while Kayo sat at the defendant's seat. Allen then watched as the trial was carried out, judging Kayo for her sins, and then listened as Gallerian pronounced that her punishment would occur in the courtroom immediately. He then saw a giant guillotine appear in the court and watched in horror as Kayo was brought to be beheaded on it. Flashing back to his own execution, Allen began screaming for them to stop and cried that there was no meaning to the punishment, begging them in tears to stop.   

Рухнув на землю, Аллен заметил стоящего над ним Галериана и услышал замечание судьи об "Аномальном", находящегося в его зале суда и что он освободит Кайо от ее приговора. После этого, мальчик увидел жест Галериана, сказавшего ему, что это зависело от его денег. Сказав судье, что у него не было денег, судья сказал, что в качестве компенсации, он будет казнен вместо нее, мальчик был ошеломлен этим заявлением.

Collapsing to the ground, Allen noticed Gallerian's presence standing over him and heard the judge remark on "Irregular" being in his courtroom and that he would exempt Kayo from her sentence. Afterwards, Allen saw Gallerian gesture and tell him it depended on his money. Telling the judge that he had no money, Allen listened to him muse that, as compensation, he would be executed in her stead and remained stunned by the statement.  

Когда Галериан повторил, что он будет казнен вместо Кайо, Аллен задрожал от страха и услышал как Галериан издевался над ним над тем как он дрожал подобно ребенку. Потрясенный мальчик внутренне умолял кого-нибудь помочь ему, пока мужчины Галериана приближались. Вдруг он услышал голос сказавший ее "папе" остановиться и увидел, что голос шел от Заводной Куклы, сидевшей на месте защитника. Затем он услышал как Галериан начал с любовью беседовать с Мишель, и голос убедил его осудить Аллена, прежде чем казнить его.

As Gallerian repeated that he would be executed instead of Kayo, Allen began to tremble with fear and heard Gallerian mock him for trembling like a child. Overwhelmed, the boy inwardly begged someone to help him as Gallerian's men approached. Suddenly, he heard a voice telling her "papa" to stop and saw the voice coming from the Clockworker's Doll on the defense's seat. He then listened as Gallerian began to lovingly converse with "Michelle" and the voice convinced him to trial Allen before executing him. 

После того как Галериан объявил, что суд был в обвинении "Аномального" ответственного за разрушение мира, Аллена доставили на место ответчика, и он начал успокаиваться. Глядя на куклу, объявившую что будет его защитником, мальчик понял, что высокий голос был на самом деле мужским, и удивился, если Гензель использовал свое чревовещание говорить как кукла.

After Gallerian announced court was in session to trial "Irregular" for being responsible for bringing the world to ruin, Allen was taken to the defendant's seat and began to regain his composure. Looking towards the doll as it announced it would be his defense, the boy realized that the high-pitched voice was actually that of a male's and wondered if Hänsel was using his ventriloquism to speak as the doll.

Затем бывший слуга наблюдал за тем как Галериан пытался найти прокурора для Аллена, но потом в зал суда зашла женщина в капюшоне и объявила, что будет судить обвиняемого, Галериана Марлона. Видя что она носила маску, он наблюдал за тем как она ссорилась с бывшим судьей, и затем отправила его под землю, заставив другие души в зале также исчезнуть.

The former servant then observed Gallerian attempting to find a prosecutor for Allen, before a hooded woman entered the courtroom and declared she would judge the accused, Gallerian Marlon. Seeing she wore a mask, Allen watched as the woman quarreled with the former judge and then sent him into the ground, causing the other souls in the room to disappear as well.

Как только женщина заговорила с Кайо и приготовилась уйти с ней, Аллен окликнул ее и спросил, собиралась ли она забрать ее куда-нибудь. Женщина сказала ему использовать вежливую форму обращения со старшими, бывший слуга вежливо спросил у нее, куда она забирает Кайо. Женщина в маске сказала ему, что она забирала швею в ее прежнее место, так как она уже сделала с другими, и что остался еще только один человек.

As the woman then spoke with Kayo and prepared to leave with her, Allen called out and asked if she was going to take her somewhere. The woman instructed him to use honorifics with his elders and the former servant politely asked her where she was taking Kayo. The masked woman told him she was taking the tailor to her former location, as she had done with the others, and that there was only one person left.

Аллен спросил кем был этот последний человек; услышав, что это Немезида, он поинтересовался о ее местонахождении, и женщина ответила, что она позволит ему встретиться с ней, прежде чем она вернет ее. Аллен начал протестовать, что хотел бы больше поговорить с ней, но женщина в маске сказала, что они встретятся снова и открыла дыру под бывшим слугой. Несмотря на то что он пытался ухватиться за край, Аллен упал в отверстие в зале суда.[159]

Allen questioned who that last person was; hearing it was Nemesis, he asked for her whereabouts and heard the woman say she would allow him to meet with her before returning her. Allen began to protest that he wished to speak more with her, only for the masked woman to say they should meet again and open a hole below the former servant. Although trying to grab the edge, Allen fell through the hole out of the courtroom.[160]

Аномальный, Немезида и Наказание[]

После того как он упал на новую локацию, Аллен пошел с Гензелем пока не достиг края обрыва. С этой точки, мальчик увидел пространство покрытое щебнем, надгробиями и техникой. Спросив у Гензеля, было ли это все иллюзиями, Аллен узнал, что теперь они были в реальном мире и забеспокоился, значило ли это что они смогли избежать разрушения Наказанием. Другой мальчик подтвердил это и поразмыслил, что Баника была бы довольна, узнай о его существовании.

Being dropped into a new location, Allen walked with Hänsel until reaching the edge of a cliff. From his vantage point, Allen saw the entire space was covered in rubble, gravestones, and machinery. Asking Hänsel if these were all illusions, Allen learned that they were now in the real world and wondered if this meant they escaped Punishment's destruction. He heard the other boy confirm it and muse that Banica would be overjoyed to know of its existence.

Бывший слуга спросил, что это за место и узнал, что это было Кладбище, место упокоения наследия Второго Периода, разыскиваемого Кончитой. Гадая, были ли эти шестеренки обломками предыдущей цивилизации, Аллен задумался о том что Кончита искала эту супер технологию, и Гензель сказал, что это ничего не значит. Затем он услышал фразу о том, что Хозяйка Адского Двора сказала, что Немезида была здесь, и спросил: действительно ли женщина увиденная ими была Хозяйкой Адского Двора. Гензель ответил, что была, хотя не уверен было ли это по ее собственной воле или же из-за манипулирований маски. Как только другой мальчик побежал вперед, Аллен поспешил за ним.

Questioning this, the former servant asked what was this place and learned that it was the Grave Yard, the resting place of the legacy of the Second Period that Conchita sought. Guessing this meant the gears were the wreckage of the previous civilization, Allen mused that Conchita was seeking this super-technology and was only told by Hänsel that it didn't matter anymore. He then heard the other point out that the Master of the Hellish Yard said Nemesis was here, questioning if the woman they saw was really the Master of the Hellish Yard. He heard Hänsel remark in response that she was, although unsure if it was just by her own will or the mask's manipulation. As the other boy ran ahead, Allen hurried to catch up.

Внуза Аллен заметил, что надгробия были сделаны из того же материала как Черная Коробка и задался вопросом, что если они были не просто могилами. Когда другой мальчик ответил положительно, и предупредил не трогать их, пока Аллен жаловался каким большим было это место несмотря ни на что. Гензель сказал, что они должны продолжать просто идти и надеяться, что Немезида была на другой стороне. Спросив, была ли в этом какая-нибудь логика, Аллен услышал в ответ, что не было, и вздохнув продолжил идти.

At the bottom, Allen noticed that the graves were made of the same material as the Black Box and wondered aloud if they weren't just graves. Hänsel confirmed it and warned him not to touch them, while Allen bemoaned how huge the place was regardless. He heard Hänsel say that they should just keep going and hope Nemesis was on the other side. Asking if there was any logic to that, Allen heard him reply that there wasn't and only sighed as he kept moving. 

В конце концов пока они шли, Аллен спросил у Гензеля: мог ли он просто полететь. Когда мальчик ответил да, он поинтересовался, не мог ли он поискать Немезиду с воздуха, и смотрел как другой мальчик взлетел, поняв какая это хорошая идея. Когда Гензель вернулся назад и указал на место недалеко впереди, Аллен заметил несуществующую Часовую Башню и сказал, что они не могут быть уверены в том, что Немеда там. Когда Гензель сказал, что они все равно пойдут, Аллен напомнил о том, что он не мог летать и ему потребуется помощь. Он ухватился за правую руку Гензеля и полетел в сторону башни.

Eventually as they continued on, Allen asked Hänsel if he could just fly. When the boy answered yes, he asked if he couldn't just look for Nemesis from the air and watched as the other boy went into the air, realizing that this was a good idea. When Hänsel came back down and pointed out a place not far ahead, Allen spotted a defunct clocktower and noted they couldn't be sure if Nemesis was there. As Hänsel announced they'd go regardless, Allen reminded the boy he couldn't fly and would need to be carried. He was picked up in Hänsel's right arm and then flew towards the tower.

Аллен заметил бывшего лидера партии на смотровой площадке, одетую в ее бывший наряд ассасина, и подтвердил ее личность с Гензелем; спросив о ее молодом внешнем виде когда она умерла, бывшему слуге напомнили о том что душам необязательно выглядеть как до смерти. Гензель задумался о том, что она делает на платформе, сказав, что она может быть ищет кого-нибудь или что-нибудь. Как только мальчик заметил, что будет лучше спросить, Аллен огрызнулся, что он должен был сделать это в первую очередь, и затем они опустились на платформу.

Allen spotted the former party leader on a viewing platform, dressed in her former assassin attire, and confirmed her identity with Hänsel; after questioning her young appearance irrespective of when she died, the former servant was reminded of how souls didn't necessarily look as they did in death. Once Hänsel wondered what she was doing on the platform, he mused that she might be looking for someone or something. As the boy noted that it would be better to ask, Allen snapped that he should have done that in the first place then and the two touched down to the platform.

Как только Немезида спросила, что они делали здесь, Аллен представился и спросил ее, что она делала в таком месте. Немезида объяснила, что она ищет свою мать, и Гензель поинтересовался была ли ее мать, МА, в этой области. Когда Гензель назвал ее сумасшедшей, Аллен выступил вперед и объяснил, что это место Кладбище, а не земной мир, и воскликнул, что каждый умер из-за того, что она разрушила мир.

As Nemesis questioned what they were doing here, Allen introduced himself and then asked her what she was doing in this place. He watched as Nemesis explained she was looking for her mother, Hänsel questioned her mother Ma being located in this area. As Hänsel dismissed her as crazy, Allen stepped forward and explained that this place was the Grave Yard, not the ground world, and exclaimed that everyone was extinct since she'd destroyed the world.

Увидев шок Немезиды, раздраженный слуга потерял самообладание и проклял ее за то что она не знала причину собственной смерти и использование Наказания на ее стране. Затем он наблюдал, как бывший лидер партии протестовала, что на самом деле она уничтожила "ад", будучи убита мальчиком похожим на них; как только Немезида объятая  ужасом убежала, Аллена схватил Гензель и столкнул с платформы в погоню. 

Seeing Nemesis' shock, the irritated servant lost his temper and cursed her out for not even knowing her own cause of death and for using Punishment on her own country. He then watched the former party leader protest that she had actually destroyed "hell" while being killed a boy like them; as Nemesis was overcome with terror and fled, Allen was grabbed by Hänsel and dragged off the platform in pursuit.  

Потеряв ее из виду с воздуха, Аллен предложил снова опуститься на землю. Переместившись обратно, Аллен увидел, что они были окружены машинами с трубками и спросил Гензеля для чего они могли быть использованы, но получил неопределенный ответ. Затем Гензель заметил дальше впереди дерево с красным плодом и решил забрать его, Аллен попытался предостеречь его, чтобы он оставался сосредоточенным, но его проигнорировали.

Losing sight of her from the air, Allen suggested to the boy that they touch ground again. Moving back down, Allen saw that they were surrounded by spherical machinery with several tubes and asked Hänsel what they were used for, only getting an indeterminate response. Hänsel then spotted a tree with red fruit on a hill farther ahead and decided to pick it; in response, Allen tried to caution him to stay focused, only to be ignored.

Как только Гензель побежал к холму, Аллен последовал за ним и увидел другого мальчика с его внешностью. Когда Гензель поприветствовал мальчика, бывший слуга спросил кем он был, и ему ответили, что "Аномальным", родившимся как раз перед концом мира. Пока Аллен был в шоке, он слушал объяснения Гензеля, что тот умер без эго и в результате просто бесцельно бродил вокруг. После того как Аномальный начал показывать интерес к кукле в руках Гензеля, Аллен предложил просто отдать ее ему, и его упрекнули за безрассудство.  

As Hänsel ran up the hill Allen chased after him, only to see another boy with his appearance. As Hänsel greeted the boy, Allen asked who he was and was told this was "Irregular", born just before the end of the world. As the former servant expressed his shock, he listened to Hänsel's explanation that he had died without an ego and was simply wandering aimlessly as a result. As Irregular began to take an interest in the doll Hänsel carried, Allen suggested that they simply give it to him and was chided for his foolishness.

Добежав до холма, Аллен продолжил замечать, что Аномальный преследует их и сказал об этом Гензелю, тревожно посмотревшего на него и сказавшего игнорировать его. Добравшись до плодового дерева, Аллен заметил красный фрукт, и вместе с Гензелем увидел другого мальчика похожего на них. Озадаченный тем что снова увидел "Аномального", он обернулся и понял, что бездумный ребенок все еще пытался их догнать. Обеспокоенный тем что новый мальчик также был Аномальным, он услышал как Гензель поправил его, что это был полностью новый человек.

Running up the hill instead, he continued to notice Irregular chasing after them and told Hänsel about it, anxious despite the other boy telling him to ignore it. Arriving at the fruit tree, Allen noted the blood-red fruit and, with Hänsel, spotted another boy with their face. Puzzled to see "Irregular" again, he turned back and realized the mindless child was still trying to catch up. Wondering if this new boy was also Irregular, he heard Hänsel correct him that it was a new person entirely.

Обнаружив Немезиду с Золотым Ключом и черной коробкой в руках, Аллен бросился к ней вместе с Гензелем, чтобы забрать их у нее. Но как только она повернула ключ в коробке, Аллен выхватил его из ее рук, и услышал как четвертый мальчик за деревом сказал, что он опоздал и Наказание свершиться. Как только мальчик начал сиять, Аллен услышал "лу-ли-ла" и был поглощен светом.[161]

Spotting Nemesis as well with the Golden Key and a black box in her hands, Allen rushed at the former party leader with Hänsel to take it from her. As Nemesis turned the key in the box, Allen grabbed it from her hands, only to hear the fourth boy by the tree say he was too late and that Punishment had been mete out. As the boy began glowing, Allen heard a "Lu Li La" and was consumed by the light.[162]

Придя в сознание в Черной Коробке, снова, Аллена поприветствовал Сикл и покинул коробку как он делал раньше и посмотрел на небесный мир. Как только Сикл сказал ему, что теперь была его очередь, мальчик молча кивнул и решил что следующий исход мира будет в его руках, но сначала он должен найти Рилиан в земном мире. Сжимая в руках Золотой Ключ Немезиды, он решил начать.[163]

Regaining consciousness in the Black Box again, Allen was greeted by Sickle and exited the box as he had done before and looked upon the heavenly world. As Sickle instructed him that it was his turn, the boy silently nodded and determined that the next outcome for the world was in his hands, but that he would first find Riliane on the ground world. Holding Nemesis' Golden Key in his hands, he resolved to begin.[164]

Наследие[]

"However, it doesn't matter. What's important for Elluka is that she did not get the Four Mirrors vessel of sin. What's important for me is that he is no longer one of the gears."
―Ma speaking about Allen[src]После его смерти, Жермен отправилась бесцельно путешествовать по континенту, годами мучаясь от многочисленных кошмаров из-за потери Аллена и приемного отца, прежде чем узнала от Кайла, что мальчик не убивал Микаэлу.[165] Спустя век Эллука Часовщица рассказала умирающему Леми Абеляру о слуге с таким же лицом, отметив что Аллен пытался стать "злом", чтобы защитить свою любимую сестру, ему никогда не нравилось убивать людей в отличие от ассасина.[166]

In the wake of his death, Germaine took up traveling the continent aimlessly, suffering numerous nightmares of losing Allen and their foster father for years before learning the boy hadn't actually killed Michaela from Kyle.[167] Over a century later, Elluka Clockworker told the dying Lemy Abelard about the servant who shared his face, pointing out that, while Allen tried becoming "evil" to protect his beloved sister, he never enjoyed killing people, in stark contrast to the assassin.[168]

В исторических книгах он отмечен как приемный сын Леонарда Авадония, оказывавший Рилиан услуги как слуга и быстро скрывшийся из дворца во время революции, в истории Люцифении его часто изображали как неверного и нелояльного человека.[169] Однако Юкина Фризис написала новеллу о настоящих событиях под названием "Дочь Зла" и ставшую популярной во всем мире в течении десятилетий. После прочтения книги Галериан Марлон заинтересовался идеей того, что слуга поменялся местами с его тайной сестрой близняшкой, но скептическим отнесся к настоящим событиям, несмотря на то что МА гарантировала, что в новелле рассказана правда.[170]

History books noted him as the adopted son of Leonhart Avadonia who gained Riliane's favor as a servant and swiftly fled the Lucifenian Palace during the revolution, often portrayed as a disloyal and unfaithful person in Lucifenia's history.[171] However, Yukina Freezis wrote a novel about the true events, titled "The Daughter of Evil" that had gained popularity around the world for centuries. After reading the book, Gallerian Marlon was intrigued by the idea that the servant swapped places with his secret twin sister but remained skeptical of its accuracy to the actual events, despite Ma's guarantee that the novel told the truth.[172]

Личность и черты характера[]

"Риллиана... Ты была злой девочкой...Если ты злая девушка, то твоя злая кровь тоже течет во мне. Если ты дочь зла, тогда я слуга зла. Так что это не имеет значения. Я займу твое место здесь, пока ты живешь....."
―Allen[src]
DoEAct1-Allen

Allen Avadonia: prince and servant

Аллен был ответственным, верным и добрым. С тех самых пор как он был ребенком, у мальчика были мягкие манеры, нежелая воевать с другими, даже если они ударяли его. Также он был очень доверчивым, протягивая свою руку как добрый жест ужасному демону. Во время своего детсва, у него были особенно близкие отношения с его сестрой, Рилиан, и они часто проводили время играя друг с другом.[173] Из них двоих, принц Алексиэль был более покорным, позволяя Рилиан вести себя, куда бы они не пошли.[174]

Allen was responsible, loyal, and kind. Since he was a child, the boy had a soft demeanor, unwilling to fight others even if they hit him. He was also very trusting, extending his arm as a kind gesture to a ghastly demon. During his childhood, he kept an especially close relationship to his sister, Riliane, and the two often spent time playing with one another.[175] Of the two, Prince Alexiel was the more submissive twin, allowing Riliane to lead him along wherever they went.[176]

Из-за их тесной связи он чувствовал себя непринужденно держась за ее руку и забывал о своих страхах или тревогах. Также он делился с ней многими секретами, например такими, как легенда о море, рассказанная ему демоном.[177] Однако из-за спора за право наследования, их отношения начали угасать и он узнал об ее эгоистичном отношение как результат ее королевского воспитания. Надеясь не стать таким как его сестра и избежать дальнейших проблем, мальчик был готов полностью отделиться от своей семьи и жить жизнью простолюдина.[178]

Due to their close bond, he felt at ease when holding his sibling's hand and forgot about his fears or worries. He similarly shared many secrets with her, such as the legend of the sea the demon told him.[179] However, due to the dispute over the right of succession, the Prince's relationship with his twin began to fray and he recognized her selfish attitude as a result of her royal upbringing. Hoping not to become like his sister and avoid further problems, the boy was completely willing to be separated from his family and live the life of a commoner.[180]

Несмотря на это Аллен продолжал заботиться о Рилиан. Полностью преданный ей как слуга, подросток чувствовал себя счастливым видя ее улыбку и был посвящен освободить ее от одиночества.[181] Хотя он все еще считал ее эгоистичным ребенком и ужасным правителем, и долгое время рассматривал многие из ее действий, граничащих с безумием.[182] Но после убийства Леонарда, Аллен стал решителен защитить Рилиан даже, если ему придется стать злом для этого.[183]

Regardless, Allen continued to care for Riliane. Completely devoted to her as a servant, the young teenager felt overjoyed to see her smiling with happiness and was dedicated to relieving her of her loneliness.[184] In spite of this, Allen still recognized Riliane as a selfish child and an awful ruler and, over time, considered many of her actions bordering insanity.[185] Still, after assassinating Leonhart, Allen became determined to protect Riliane even if he had to become evil to do so.[186]

Тем не менее встретившись с ней всего несколько раз, Аллен влюбился в Микаэлу и был покорен ее красивой внешностью, чудесной улыбкой и прекрасным голосом,[187] из-за этого он разрывался в противоречии между его обязанностями перед Рилиан и Обожанием Микаэлы, выделяя их как двух человек ради которых он сделал бы что угодно. После смерти Микаэлы Аллен вернулся преданно служить своей сестре, хотя ему было больно из-за ее приказа убить его любимую.[188] После того как он стал близок с сестрой, он оказался единственным кому было дано право сопровождать его до конца ее правления..[189]

However, although only meeting her a few times, Allen instantly fell in love with Michaela and was enthralled by her lovely appearance, beautiful smile, and wonderful singing voice;[190] because of this, he grew conflicted between his duty to Riliane and adoration for Michaela, envisioning both of them as the two people he would do anything for. After Michaela's death, Allen returned to faithfully serving his sister, although hurt by her cruel demand to kill his beloved.[191] Having become intimate with his twin, Allen became the only one allowed to continually accompany her by the end of her reign.[192]

Avadoniafamily

Allen with his foster family

После покушения на его жизнь и последующего изгнания Аллен действовал враждебно по отношению к окружающим и как результат описывался его приемной сестрой, Жермен, саркастичным и неприятным.[193] После того как Шартетта Ленгли была похищена бандитами, Аллен начал открываться своей новой сестре и поддержал ее в поисках подруги. Также он уважал чувство справедливости Жермен и был готов драться с одним ножом в руках против бандитов, чтобы спасти Шартетту.[194]

After the assassination attempt on his life and subsequent exile, Allen acted hostile towards everyone around him and was described as sarcastic and unlikable by his foster sister, Germaine, as a result.[195] After Chartette Langley had been kidnapped by bandits, Allen began opening up to his new sister and supported her in finding their friend. He also respected Germaine's sense of justice and was similarly willing to fight, dagger in hand, to fight off the bandits and save Chartette.[196]

С течением времени он стал близок с Жермен и считал ее своей сестрой, хотя не признавался в этом до самой смерти. Несмотря на это ему было противно из-за ее мотивов начала революции и считал ее методы похожими на методы Рилиан, учитывая их желание контролировать людей ради мести омерзительным. После того как он узнал что она была лидером революционеров, Аллена позабавила ирония, и он отказался впутывать Жермен в свою ситуацию.[197]

As time progressed, Allen became close to Germaine and considered her to be his sister, although unable to admit that til the time of his death. Despite this, he was disgusted by her motivations behind the Lucifenian Revolution and considered her methods akin to Riliane's own, considering their desire to control people for revenge to be vile. After discovering her to be the revolutionary leader, Allen was amused by the irony and refused to let Germaine be dragged into his situation.[198]

Подобно своим сестрам, у Аллена были близкие отношения с Леонардом. Будучи спасенным им ребенком, Аллен уважал его как одного из Трех Героев. И несмотря на то что он считал его отцом, мальчик  постоянно обращался к нему официально, чувствуя, что у него не было права быть связанным с этим мужчиной.[199] Из-за того что он был воспитан Леонардом, Аллен поначалу отказался исполнить приказ Рилиан - убить его, и даже был готов к тому что его обезглавят. 

Like his sisters, Allen also shared a close relationship with Leonhart. Having been saved by him as a child, Allen respected him as one of the Three Heroes. Despite considering him to be his father, Allen continually addressed him formally, feeling he had no right to be associated with the man.[200] Having been raised by the warrior, Allen initially refused to abide Riliane's command to assassinate him and was even willing to be beheaded for it.

Однако после лжи Нэй о том, что Леонард его использовал, чтобы убить Рилиан, мальчик почувствовал себя преданным отцом и изменил свое мнение насчет его убийства. Тем не менее увидев подарок, который мужчина собирался подарить ему, Аллен спросил его: почему тот хотел убить Рилиан, и проигнорировал его смятение, приняв его за игру в немого.[201] Но несмотря на это Аллен чувствовал угрызения совести за его смерть и начал называть его мимоходом родителем. Узнав о причинах революции от Жермен, Аллен взял на себя ответственность в качестве убийцы их отца и настоял на том, чтобы его казнили за его преступление.[202]

However, after Ney lied that Leonhart was using him to kill Riliane, Allen felt betrayed by his foster father and changed his mind about murdering him. Still, after seeing the gift the man planned to give him, Allen questioned his father's reasoning for killing Riliane before ignoring his honest confusion as playing dumb.[203] Regardless, Allen felt remorse over his death and began addressing him as his parent in passing. After learning Germaine's reasons behind the revolution, Allen took responsibility as their father's murderer and insisted on being executed for his crime.[204]

Аллен был очень гордой личностью, будучи в восторге, когда Микаэла похвалила его и хвастаясь своими способностями.[205] Решив продолжать играть принцессу, Аллен отказался сбежать вместе с Жермен, доведя ее до слез;[206] также он был абсолютно уверен в своей способности защитить Рилиан, хотя открыто признался, что это желание может быть высокомерным.[207] И наоборот ему не нравилось когда его дразнили, особенно Жермен, и терпеть не мог чувствовать себя неловко и униженным.[208] Ему также не нравились шутки над ним, например то, что Микаэла называла его просто "иностранным мальчиком" и действовал несколько жестоко  по отношению к окружающим,  хотя расколол несколько шуток с Микаэлой.[209]

AllenChartette2

Allen speaking casually with Chartette

Allen was a very proud individual, delighted when Michaela praised him and boasting to himself about his own abilities.[210] While maintaining his identity as the Princess, Allen refused to let up the act to Germaine until bringing her to the brink of tears;[211] he also was extremely confident in his ability to protect Riliane, although openly admitting that desire may have been arrogant.[212] Conversely, Allen hated being teased, especially from Germaine, and detested feeling embarrassed or humiliated.[213] He similarly did not take jokes about himself lightly, such as Michaela referring to him as simply a "foreign boy," and acted somewhat stiff towards others, though cracking a few jokes with Michaela.[214]

По иронии судьбы он часто выдавал саркастичные или сухие замечания о том, что он услышал, хотя обычно держал эти мысли при себе и никогда не говорил о них. Однако разговария с Жермен, Аллен был очень откровенен, по сравнению с его обычными вежливыми манерами.[215] Также при разговорах с Микаэлой он часто говорил небрежно, и наслаждался обсуждая с ней его работу, ее максимумы и минимумы, хотя он относился к ней с терпимостью, и все что она говорила, как правило беспокоило его.[216]

Ironically, he often made dry or sarcastic remarks about what he heard, although usually keeping those thoughts to himself and never verbalizing them. However, when speaking to his sister or Chartette, Allen was very candor with his comments, contrasting his normally polite manner.[217] Allen also spoke very casually with Michaela and enjoyed discussing his work with her, both its high points and low points, though he was exceptionally tolerant of her and anything she said that would normally bother him.[218]

Хотя он был праведным ребенком с чувством чести, Аллен иногда вел себя более вредоносно, особенно когда чувствовал обиженным или же его морали перекрывали.[219] В тоже время он был застенчивым, позже понимая что он отстранился ото всех из-за своей маниакальной преданности Рилиан.[220] Первоначально обучаясь фехтованию для защиты Рилиан, в итоге Аллен стал готов убить ради нее при определенных обстоятельствах, даже с учетом убийства короля Кайла, сделавшего Рилиан несчастной.[221]

Although a righteous child with a sense of honor, Allen sometimes lapsed into more malicious behavior, particularly when he felt wronged or his morals overlapped.[222] At the same time, he was very self-conscious of this behavior, later realizing how he had distanced himself from everyone in his obsessive devotion to Riliane.[223] Though originally learning fencing in order to only defend his sister, Allen eventually became willing to murder for her under certain circumstances, even considering killing King Kyle for making Riliane unhappy.[224]

Из-за уникальных обстоятельств между ним и Рилиан, Аллен спрашивал как их одинаковая внешность контрастировала с их различными позициями в жизни.[225] Кроме того он пришел к пониманию их собственного сходства, и как зло он стал к ней лояльным. Как результат, он был доволен своей жертвой, защищая ее и принимая грехи их обоих.[226] И даже после кончины, Аллен сохранил желание защищать Рилиан и поощрял, чтобы их история стала известна каждому.[227]

Due to the unique circumstances between him and Riliane, Allen questioned how their similar appearances contrasted their different positions in life.[228] Likewise, he came to understand their own similarities and how evil he had become in his loyalty to her. As a result, he was content with sacrificing himself in her place, protecting her and bearing both of their sins.[229] Even after his demise, Allen desired to keep protecting Riliane and encouraged to make their story known to everyone.[230]

Умения и навыки[]

"Even in my opinion, your sword is very powerful."
―Riliane's thoughts on Allen's swordplay[src]Несмотря на то, что он был слугой, Аллен был очень хорошо осведомлен о политике и был почитаем люцифенскими министрами за его политическое чутье. Из-за своего аналетического мышления, Аллен был способен вывести политические последствия для любых действий, которые в сочетание с его знанием текущих дел, помогали ему понять причины этого, например выбор Кайла продолжить казнь Рилиан, хоть он и знал, что Аллен занял ее место.

Although relegated to the menial work of a servant, Allen was very knowledgeable about politics and was revered by the Lucifenian ministers for his political savvy.[231] Because of his analytical mind, Allen was able to deduce the political ramifications for any action which, combined with his knowledge of current affairs, helped him understand the reasoning behind it, such as Kyle's choice to continue with Riliane's execution despite knowing Allen had taken her place.

В результате он был квалифицированным планировщиком, таким как его планированные переключение с Рилиан, и мог адаптироваться, используя анестезию на Леонарде после того как не смог найти смертельный яд. Помимо этого он был способным дипломатом, хотя обычно оставался в стороне от рассмотрения политических дел, если это не требовалось. Из-за его сходства с сестрой, Аллен мог эффективно замаскироваться как Рилиан, хотя любой кто действительно встречался с одним из них легко мог их распознать. Также он мог имитировать голос Рилиан и убедительно вести себя как она.

As a result, he was a skilled planner, such as with his planned switch with Riliane,[232] and could adapt, having used an anesthesia on Leonhart after being unable to find a lethal poison.[233] Similarly, he was a capable diplomat, although typically remaining uninvolved in political affairs unless required to.[234] Because of his resemblance to his sister, Allen could effectively masquerade as Riliane, though anyone who had actually met either of them could easily see through the disguise. He was also able to imitate Riliane's voice and could convincingly act as her.[235]

Обучаясь под опекой Леонарда, Аллен был сильным мечником, по мнению Жермен "гением фехтования", когда ему было тринадцать лет. Хоть он и узнал от Леонарда о различных техниках, мальчик придумал свою собственную технику, Стиль Единорога, где он сосредотачивал лезвие перед собой, идя в наступление. Однако из-за того, что ему не хватало боевого опыта, Аллен много говорил в сражении и ему не хватало быстрой регулировки дальновидности против более сложных противников.

Having trained under the tutelage of Leonhart, Allen was a strong swordsman, considered a "fencing genius" by Germaine when he was only thirteen.[236] Although having learned numerous techniques under Leonhart, Allen developed his own technique, Unicorn Style, where he centered his blade in front of him while making his offensive. However, because he lacked combat experience, Allen was prone to speak too much in battle and lacked quick foresight in adjusting against more difficult opponents.[237]

Как слуга, мальчик был искусен в различных делах, таких как уборка, готовка и побегушки, хотя он считал, что его навыки хуже чем у его собрата слуги, Нэй. Также он умел мастерски ездил верхом и мог петь. После своей смерти Аллен смог показать свой дух в Третьем Периоде с разрешения Сикла, и мог общаться с другими. Тем не менее эти вмешательства в мир истощили его и по возвращению в Райский Двор, он заснул на очень долгое время. И он мог казалось бы мгновенно телепатически общаться с другими.

As a servant, the boy was skilled at a variety of chores such as cleaning,[238] cooking, and running errands,[239] though he considered his skills inferior to that of his fellow servant, Ney.[240] He was also adept at horseback riding and could sing.[241]After his death, Allen was able to manifest his spirit in the Third Period, with Sickle's permission, and could communicate with others. However, interfering with the world would leave him exhausted once he returned to the Heavenly Yard and he would sleep for untold amounts of time.[242] He could also communicate telepathically with others seemingly instantly.[243]

Связь с другими персонажами[]

Рилиан Люцифен д'Отриш: сестра-близнец Аллена. В детстве у них была тесная связь, хотя и натянувшаяся во время политических конфликтов, разделивших их; после того как он стал слугой Рилиан, Аллен решил посвятить себя ее защите и был готов пожертвовать своим благополучием и других ради нее. Он воспринимал Рилиан как одинокую и нежную девочку в глубине души, хотя признавал, что она могла быть жестокой, и часто ее присутствие утешало его, когда он боялся.

Allen's twin sister. As children the two held a close relationship, though strained during the political conflicts that separated them; after becoming Riliane's servant, Allen devoted himself to her protection, willing to sacrifice his own well-being and that of others for her happiness. He perceived Riliane as being a lonely and gentle girl deep down, though acknowledging that she could also be cruel, and was often comforted by her presence when afraid.

Леонард Авадония: приемный отец Аллена. Думая о нем как об отце, Аллен испытывал к нему высокое уважение и видел себя недостойным обращаться так к нему, вместо этого называя его просто "Капитан Леонард". Поначалу отказавшись убивать его, Аллен почувствовал себя преданным и ему было больно, когда ему сказали, что Леонард использовал его, чтобы добраться до принцессы, и был сконфужен причинами рыцаря, даже после того как он умер.

Allen's adoptive father. While thinking of him as a father, Allen held a high respect for Leonhart and saw himself as unworthy of addressing him as such, instead just calling the warrior "Captain Leonhart". While initially refusing to kill him, Allen felt deeply betrayed and hurt when told Leonhart was using him to get at the princess and was confused about the knight's reasons even as he died.

Жермен Авадония:сводная сестра Аллена. Они привязались друг к другу во время спасения Шартетты и стали очень близки, Аллен иногда спрашивал о Жермен во время работы во дворце и думал о ней как о его "праведной сестре". Их отношения стали напряженными после убийства Леонарда, и он не одобрял ее методы мести ему; несмотря на это Аллен продолжил любить Жермен после смерти, даже после этого опираясь на ее фехтование, чтобы помочь Юкине.

Allen's foster sister. They bonded over their rescue of Chartette and became very close, Allen occasionally asking after Germaine in the time he worked at the palace and thinking of her as his "righteous sister." Their relationship became strained on his end after killing Leonhart, and he disapproved of her methods of avenging him; despite this, Allen continued to love Germaine until his death, even afterwards relying on her swordsmanship to help Yukina.

Chartette Langley: подруга детства Аллена и служанка Рилиан. Аллен всегда пытался держать Шартетту из беды, спасая ее когда они были детьми и контролируя ее работу, чтобы убедиться, что она не сломает ничего из-за своей силы. Эти двое разговаривали менее формально по сравнению с другими слугами.

Allen's childhood friend and fellow servant of Riliane. Allen always tried to keep Chartette out of trouble, rescuing her when they were kids and supervising her work to make sure she didn't slack off or do any damage with her strength. The two of them were able to converse on a less formal level than other servants.

Ney Futapie:служанка Рилиан. Аллен доверял Нэй больше, чем Шартетте при обсуждении таких вопросов, как убийство Микаэлы или причины Леонарда отправки Аллена во дворец. Он не испытывал к ней неприязни из-за ее слухов, распространяемых ею о нем и Рилиан, утешая ее, когда она появилась огорченная.

A fellow servant of Riliane. Allen trusted Ney more than Chartette with discussing matters such as Michaela's ordered assassination or Leonhart's reasons for sending Allen to the palace. He held no ill will towards her for the rumors she relayed to Riliane and himself, comforting her whenever she appeared distresse

Mariam Futapie: наставница Аллена как камергера. Аллен видел Мариам как работадателя большую часть и нашел ее характер загадочным. Тем не менее он разговаривал с ней об его сомнениях о различии их ролей с сестрой, Рилиан, и видел ее, как одну из нескольких людей знающих его настоящих его настоящее происхождение, как союзника. К концу революции он попрощался с Главой Слуг.

Allen's superior as a chamberlain. Allen saw Mariam as an employer for the most part and found her character inscrutable. Nonetheless, he spoke to her about his confusion at having such a different role from his sister, Riliane, and saw her, as one of the few people to know his true lineage, as an ally. Nearing the end of the revolution, he shared words of farewell with the Head of Maids.

Michaela: любовный интерес Аллена. Аллен влюбился в нее после того как услышал ее пение. Он нашел ее очень красивой и талантливой, и был терпим к ее подразниваниям, хотя в другом месте, он возмущался. Он стал конфликтовать между любовью к ней и преданность к Рилиан, после того как узнал, что она была предполагаемой любовницей Кайла, и в конце концов был разбит ее смертью.

Allen's crush. Allen fell in love with Michaela after listening to her sing. He found her very beautiful and talented, and was tolerant of her teasing when, elsewhere, he would become angered. He became conflicted between his love for her and devotion to Riliane after learning she was Kyle's supposed lover, and eventually was heartbroken by her death.

Keel Freezis: торговец, которого навещал Аллен. Он нашел, что Кил был очень умным и прагматичным бизнесменом, но не в состоянии полностью понять жизнь, которой жил последний. Несмотря на это, он ценил тенденцию Кила ставить близких на первое место из-за своей собственноей преданности Рилиан и Микаэле.

A merchant whom Allen visits. Allen found Keel to be a very intelligent and pragmatic businessman, unable to fully understand the life that the latter lived. Despite this, he appreciated Keel's tendency of putting loved ones first due to his own devotion to Riliane and Michaela.

Kyle Marlon: жених Рилиан. Несмотря на то, что он лишь слышал о нем, Аллен был готов убить его за то, что тот сделал Рилиан несчастной. После ареста он видел в Кайле потенциальную проблему из-за его подавляемых эмоций, но согласился с его политическими мотивациями для продолжения казни.

Riliane's fiancé. Although only knowing him from afar, Allen expressed an intention of destroying him for making Riliane unhappy. After being arrested he viewed Kyle as a potential problem due to his overpowering emotions, but agreed with his political motivations to continue with the execution.

Hänsel: предположительно прошлое воплощение. Аллену было суждено стать реинкарнацией Гретель, разделив с ним общие черты, однако из-за вмешательства судьбы со стороны Абисс I.R. и Прим Марлон, Гензель так и не родился.

An intended past incarnation. Allen was fated to be a reincarnation of Hänsel and shared the boy's appearance but, due to the disturbance of fate caused by Abyss I.R. and Prim Marlon, no Hänsel was born during that cycle.

Irregular: сущность связанная с Алленом. Аномальный появился спустя какое-то время после смерти Аллена, размещенный за пределами Райского Двора, в то время как сам Аллен считался "Аномальным".

An entity connected to Allen. Irregular manifests sometime after Allen's death, located outside of the Heavenly Yard, while Allen himself was considered "irregular."

Sickle: бог солнца и наставник Аллена. Несмотря на то, что он был озадачен безымянностью бога и его загадочной природой, Аллен тем не менее его слушался и делал то, что он просил, даже когда задание было скучным, и он не был осведомлен о предполагаемых результатах. Кроме того он серьезно воспринял совет Сикла и использовал его помощи, когда ситуация появлялась.

The god of the sun and Allen's mentor. Although perplexed by the god's namelessness and his enigmatic nature, Allen nevertheless was obedient to his will and did what he asked even when the task was boring or he was unaware of the intended outcome. Additionally, he took Sickle's counsel seriously and relied on him for aid when the situation arose.  

Интересные факты[]

Концептуализация и происхождение[]

  • Его заимствованная фамилии, Авадония, вполне может быть отсылкой к Абаддону, что означает "разрушение" на иврите.
  • His adopted last name, Avadonia, seems to be a corruption of Abbadon, meaning "destruction" in Hebrew.
  • Его настоящая фамилия, Люцифен и д'Отриш, являются отсылками к Люциферу, демону Гордыни и Марии Антуанетте.
  • His original surnames, Lucifen and d'Autriche, are a reference to Lucifer, the patron demon of Pride, and Marie Antoinette, respectively.
  • Имя Аллен на кельтском означает "справедливый, красивый, благородный, яркий, и гармоничный"; в нумерологии, имя связано с любящими и щедрыми людьми, которые любят, когда оценивают их способности нести ответственность и, рассматривают свою семью, как нечто главное в жизни.
  • The name Allen is Celtic in origin, meaning "fair, handsome, noble, bright, and harmonious"; in numerology, the name is associated with loving and generous people who enjoy being appreciated for their ability to be responsible and consider their family to be the most important thing in their life.
  • Настоящее имя Аллена, Алексиэль, возможно произошло от греческого имени Алекс, означающего "воин" или "защитник".
  • Allen's original name, Alexiel, is likely derived from the Greek name Alex, meaning "defender" or "warrior".
  • Имя Аллена частично вдохновлено именем представляющего его вокалоида Лена, в конце используется "лен",аналогично его настоящее имя Алексиэль разделяет "ле" с Леном.
  • Allen's name is partially inspired by the name of his representative Vocaloid, Len, using "len" at the end of the name; similarly, his birth name, Alexiel, shares the "le" with Len.
  • Аллена подобно Иисусу Христу наказывают за преступления, которые он не совершал, казненный в 3 часа дня и появлявшийся перед союзниками много раз после смерти.
  • Allen parallels Jesus Christ, being punished for crimes he did not commit, executed at 3 o'clock,[244] and appearing to his allies many times after his death.[245]

Любопытно[]

  • Аллен был казнён за день до своего пятнадцатилетия.[246]
  • Allen was executed the day before his fifteenth birthday.[247]
  • У него День Рождия в тот же день (27 декабря), что и у его вокалоида.[248]
  • Как и его отец, Аллен собирает волосы в хвост.
  • Like his father, Allen styled his hair in a ponytail.
  • День рождения Аллена и его представляющего вокалоида 27 декабря.
  • He shares the same birthday (December 27) with his Vocaloid.[249]
  • Поза Хозяина Раиского Двора в Суде Зла напоминает позу Аллена из PV Дочери Зла; аналогично оба изображаются в такой позе до своего официального дебюта.
  • The Master of the Heavenly Yard's posture in Evils Court is reminiscent of Allen's pose from The Daughter of Evil PV; similarly, both are portrayed in such a position before their formal debut.
  • В Epic of Evil: The Daughter of Evil Fanbook Аллен был признан самым популярным персонажем серии Дочь Зла японскими фанатами.
  • In Epic of Evil: The Daughter of Evil Fanbook, Allen was voted as the most popular character in The Daughter of Evil series by Japanese fans.

Галерея[]

Появления[]

  1. Epic of Evil: The Daughter of Evil Fanbook
  2. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  3. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  4. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  5. The Daughter of Evil: Act 1
  6. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  7. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  8. The Daughter of Evil: Act 1
  9. Twiright Prank (story)
  10. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  11. Twiright Prank (story)
  12. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  13. Twiright Prank (story)
  14. Twiright Prank - 砂浜に隠してた 小さな箱は
  15. Twiright Prank (story)
  16. Twiright Prank - 砂浜に隠してた 小さな箱は
  17. Twiright Prank - 三度目の鐘の音は
  18. Twiright Prank - 物欲しそうな顔をして ジロリとこちらを見つめてる
  19. Twiright Prank - 「世界を全て呑み込んでも 私のお腹はふくれないの」
  20. Twiright Prank - 三度目の鐘の音は
  21. Twiright Prank - 物欲しそうな顔をして ジロリとこちらを見つめてる
  22. Twiright Prank - 「世界を全て呑み込んでも 私のお腹はふくれないの」
  23. Twiright Prank - かわいそうだから おやつを分けてあげる
  24. Twiright Prank - 「ありがとう王子様 お礼にこの海の 小さな秘密を こっそり教えてあげましょう」
  25. Twiright Prank - かわいそうだから おやつを分けてあげる
  26. Twiright Prank - 「ありがとう王子様 お礼にこの海の 小さな秘密を こっそり教えてあげましょう」
  27. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  28. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  29. Twiright Prank (story)
  30. Twiright Prank (story)
  31. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  32. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  33. The Adventure of a Boy and Girl
  34. The Adventure of a Boy and Girl
  35. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  36. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  37. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  38. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  39. The Daughter of Evil: Act 1
  40. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  41. The Daughter of Evil: Act 1
  42. The Daughter of Evil: Act 1
  43. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  44. The Daughter of Evil: Act 1
  45. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 1
  46. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  47. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 1
  48. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  49. The Daughter of Evil: Act 1
  50. The Daughter of Evil: Act 1
  51. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  52. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  53. The Daughter of Evil: Act 1
  54. The Daughter of Evil: Act 1
  55. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  56. The Daughter of Evil: Act 1
  57. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  58. The Daughter of Evil: Act 1
  59. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  60. The Daughter of Evil: Act 1
  61. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  62. The Daughter of Evil: Act 1
  63. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  64. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  65. The Daughter of Evil: Act 1
  66. The Daughter of Evil: Act 1
  67. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  68. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  69. The Daughter of Evil: Act 1
  70. The Daughter of Evil: Act 1
  71. The Daughter of Evil: Act 1
  72. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  73. The Daughter of Evil: Act 1
  74. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  75. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  76. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  77. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  78. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  79. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  80. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  81. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  82. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  83. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  84. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  85. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  86. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  87. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  88. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  89. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  90. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  91. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  92. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  93. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  94. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  95. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  96. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  97. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  98. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  99. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  100. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  101. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  102. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  103. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 4, Section 1
  104. The Daughter of Evil: Praeludium of Red - Chapter 3, Section 2
  105. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 3, Section 2
  106. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 4, Section 1
  107. The Daughter of Evil: Praeludium of Red - Chapter 3, Section 2
  108. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  109. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  110. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 3, Section 1
  111. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 3, Section 1
  112. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 3, Section 2
  113. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 3, Section 2
  114. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  115. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  116. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  117. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  118. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  119. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  120. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 4, Section 2
  121. Heavenly Yard
  122. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  123. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 4, Section 2
  124. Heavenly Yard
  125. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  126. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 4, Section 2
  127. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  128. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue - Chapter 4, Section 2
  129. Heavenly Yard
  130. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  131. The Daughter of Evil: Wiegenlied of Green - Chapter 4, Section 2
  132. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  133. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue - Chapter 4, Section 2
  134. Heavenly Yard
  135. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  136. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue - Chapter 4, Section 2
  137. Handbeat Clocktower PV
  138. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue - Chapter 4, Section 2
  139. Handbeat Clocktower PV
  140. Heavenly Yard
  141. Heavenly Yard
  142. Fifth Pierrot - Bonus Story
  143. Fifth Pierrot - Bonus Story
  144. Seven Crimes and Punishments (story) - Envy
  145. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  146. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  147. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  148. Seven Crimes and Punishments (story) - Prologue
  149. Seven Crimes and Punishments (story) - Lust
  150. Seven Crimes and Punishments (story) - Lust
  151. Seven Crimes and Punishments (story) - Gluttony
  152. Seven Crimes and Punishments (story) - Gluttony
  153. Seven Crimes and Punishments (story) - Pride
  154. Seven Crimes and Punishments (story) - Pride
  155. Seven Crimes and Punishments (story) - Sloth
  156. Seven Crimes and Punishments (story) - Sloth
  157. Seven Crimes and Punishments (story) - Envy
  158. Seven Crimes and Punishments (story) - Envy
  159. Seven Crimes and Punishments (story) - Greed
  160. Seven Crimes and Punishments (story) - Greed
  161. Seven Crimes and Punishments (story) - Wrath
  162. Seven Crimes and Punishments (story) - Wrath
  163. Seven Crimes and Punishments (story) - Epilogue
  164. Seven Crimes and Punishments (story) - Epilogue
  165. The Daughter of Evil: Praeludium of Red
  166. Deadly Sins of Evil: Fifth Pierrot - Part 1, Chapter 6
  167. The Daughter of Evil: Praeludium of Red
  168. Deadly Sins of Evil: Fifth Pierrot - Part 1, Chapter 6
  169. Evils Kingdom Website - Profiles
  170. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue - Chapter 5
  171. Evils Kingdom Website - Profiles
  172. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue - Chapter 5
  173. Twiright Prank (story)
  174. The Daughter of Evil: Act 1
  175. Twiright Prank (story)
  176. The Daughter of Evil: Act 1
  177. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  178. Twiright Prank (story)
  179. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  180. Twiright Prank (story)
  181. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  182. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  183. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  184. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  185. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  186. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  187. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  188. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  189. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 3, Section 2
  190. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  191. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  192. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 3, Section 2
  193. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  194. The Adventure of a Boy and Girl
  195. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  196. The Adventure of a Boy and Girl
  197. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  198. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  199. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  200. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  201. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  202. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  203. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  204. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  205. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  206. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  207. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  208. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  209. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  210. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  211. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  212. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  213. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  214. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  215. The Daughter of Evil: Act 1
  216. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  217. The Daughter of Evil: Act 1
  218. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  219. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  220. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 3, Section 2
  221. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  222. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 2
  223. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 3, Section 2
  224. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  225. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  226. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  227. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue - Chapter 4, Section 2
  228. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  229. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  230. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue - Chapter 4, Section 2
  231. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  232. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  233. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  234. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  235. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  236. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  237. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 2
  238. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  239. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 2, Section 1
  240. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 1, Section 1
  241. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow
  242. Heavenly Yard
  243. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue
  244. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  245. The Daughter of Evil: Praefacio of Blue - Chapter 4, Section 2
  246. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  247. The Daughter of Evil: Clôture of Yellow - Chapter 4
  248. PHP Twitter - December 26th, 2012 10:00 PM - 【編集部】リリアンヌ&アレン、お誕生日おめでとう!
  249. The Daughter of Evil Schedule Book 2013 - 2013~2014 Calendar
Advertisement