The Heavenly Yard вики
Advertisement
Full moon lab
NND / YT (subbed)
Оригинальное название 満月の実験室
Ромадзи Mangetsu no jikken-shitsu
Английское название Full Moon Laboratory
Вокал(исты) Кагамине Рин
Дата Выхода 25 февраля 2010 года
Хронология
Серия -
Предыдущая
Следующая
"В сию полуночную ночь начну я свой эксперимент"
―Неизвестная девочка[src]

Лаборатория полной луны — песня, выпущенная Akuno-P  25 февраля 2010 года. Песня связана с Игрой в слова и с серией "Заводная колыбельная".

Сюжет[]

Певица песни рассказывает о эксперименте в полнолуние и пытается создать человека. Она молвил, что на дне пробирки пресмыкается образец, а твёрдые тела растворяются. Героиня вспоминает "его" слова о том, что он не сможет никогда вернуться, поэтому певица обязана продолжать эксперимент. Девочка описывает то, что она "уничтожает одно и создает нечто другое".

Героиня понимает, что если соединить две вещи, то ценность их не увеличится вдвое. Певица вспоминает, что ещё не забыла слова, которые выучила сначала, и что теперь это её очередь обучать новой песне. В ночь новолуния эксперимент продолжался. Певица заметила, что её белая лаборатория стала краснеть, в то время как она продолжала "уничтожать что-то и снова уничтожать". Она пытается создать нового человека так же, как и ее создали когда-то. Она ещё надеется на то, чтобы ушедший от неё человек сыграл с ней в игру в слова, поэтому она будет вечно ждать его в лаборатории.

Текст песни[]

フラスコの底で うごめいてるあなたは
今これから始まる 儀式のいけにえ

液体の中の固体が 静かに溶けだす
サンプルは多ければ 多いほどいい

いなくなる前に あの人は言った
「もうここには戻らない
君は君の実験を 続けなさい」

満月の夜に 始まる実験
試薬の匂いが 心を狂わす

仮説の検証 理論の計算
何かを壊して そして作りだす

二つを合わせて 一つに変えたとして
それが二倍の価値に なるわけじゃないよ

本当に手に入れたいものは たった一つ
それを作り出すため 実験は続く

最初覚えた あの言葉たちは
今も忘れていないから
次は私が教える番 新しい唄

三日月の夜も 終わらぬ実験
白衣が次第に 紅く染まりだす

対象の観察 常識の否定
何かを壊して そしてまた壊す

あの人が私を 創ったように
今度は私が あの人を作る

いつかまた 始めましょうあの遊び
私はいつでも ここにいるからね

FURASUKO no soko de ugomeiteru anata wa
Ima kore kara hajimaru gishiki no ikenie

Ekitai no naka no kotai ga shizuka ni tokedasu
SAMPURU wa ookereba ooi hodo ii

Inakunaru mae ni ano hito wa itta
"Mou koko ni wa modoranai
Kimi wa kimi no jikken wo tsudzukenasai"

Mangetsu no yoru ni hajimaru jikken
Shiyaku no nioi ga kokoro wo kuruwasu

Kasetsu no kenshou rison no keisan
Nanika wo kowashite soshite tsukuridasu

Futatsu wo awasete hitotsu ni kaeta to shite
Sore ga nibai no kachi ni naru wake ja nai yo

Hontou ni te ni iretai mono wa tatta hitotsu
Sore wo tsukuridasu tame jikken wa tsudzuku

Saisho oboeta ano kotobatachi wa
Ima mo wasurete inai kara
Tsugi wa watashi ga oshieru ban atarashii uta

Mikadzuki no yoru mo owaranu jikken
Hakui ga shidai ni akaku somaridasu

Taishou no kansatsu joushiki no hitei
Nanika wo kowashite soshite mata kowasu

Ano hito ga watashi wo tsukutta you ni
Kondo wa watashi ga ano hito wo tsukuru

Itsuka mata hajimemashou ano asobi
Watashi wa itsudemo koko ni iru kara ne

Связанные песни[]

Игра в слова[]

В песне Игра в слова, как и в "Лаборатории", звучит та же инверсия колыбельной "Лу-ли-ла", как “Ла-ла-ла-лу-лу-лу."

Песня, услышанная мной где-то[]

Песня, услышанная мной где-то разделяет большую часть той же самой мелодии и текста с "Лабораторией". Ирина отсылается в некоторых местах на эксперименты в полночь и поёт в схожей манере с таинственной девочкой

Входит в альбомы[]

Появления[]

Интересные факты[]

Концепция и происхождение[]

Любопытно[]

  • PV интерфейс песни основан на звуковой электрической установке с колеблющимися изменениями и значениями, которые синхронизируются с тоном песни.
  • На протяжении всей песни в разных появляется изображение из игры в слова: сначала оно почти невидимое и перевернутое, а после очень хорошо заметно и повернуто вправо.
  • В какой-то момент камера фокусируется на двух графиках с пометками L и R, возможно это Рин и Лен; буква R представлена в красном цвете, в то время как L в синем цвете.
  • Кроме того, в течение первого припева PV песни окрашено в синий цвет, тогда как второй припев в красный; аналогичная цветовая символика используется в окровавленном переключателе.
  • Строчки "Потому что я все ещё помню слова, которые выучила сначала" и "Теперь моя очередь обучать новой песне" являются намеками на игру в слова и Заводную колыбельную соответственно; певица также поет "Ла-ла-ла-лу-лу-лу», как поется в "Игре в слова", вместо обычного "​​Лу-ли-ла".
  • В рамках вселенной слово Лунака Лабора с древнего левиантского означает "лаборатория полной луны".

Галерея []

Advertisement