ФЭНДОМ


SSP cover
NND / YT (subbed)
Оригинальное название 野ざらしの首、鬼ヶ島にて
Ромадзи Nozarashi no Kubi , Onigashima Nite
Вокал(исты) Camui Gackpo
Дата Выхода 25 февраля 2015 (CD)
Хронология
Серия
Предыдущая The Tailor of Enbizaka
Следующая And Then the Girl Went Mad -End of a Moonlit Night-
"Ах, оставленная на поруганье голова из Онигасимы..."
―Gakusha[src]

The Weathered Head at Onigashima является песней выпущенной  Akuno-P 25 февраля 2015 года в альбоме Seven Crimes and Punishments. В ней рассказывается о монахе Gakusha и о том как он узнает страшную историю об отрубленной голове Кайо Судо.

The Weathered Head at Onigashima is a song released by Akuno-P on February 25, 2015 in the Seven Crimes and Punishments album. It follows the monk Gakusha as he learns about the terrible history behind the severed head of Kayo Sudou.

PlotПравить

В центре Онигашимы, Jakoku, в Энбизаке, на месте казни висит отрубленная голова. Монах странствующий по стране, задался вопросом, за какое преступление отрубили эту голову, и расспрашивает людей;он узнает что владелец магазина одежды и его семья были убиты отрубленной головой. Но на вопрос, почему влюбленная женщина из рассказа убила этих людей глава Онигашимы не сказал ни слова.

In the center of Onigashima, Jakoku, where Enbizaka is located, a severed head hangs from an execution site. A monk traveling through the region wonders what kind of crime the head committed and asks the people; he learns that the owner of a clothing store and his family were murdered by the head. Questioning why the lovely woman of the tale killed those people, the monk notes that the head of Onigashima doesn't say a word.


На следующий день монах посещает то место, чтобы провести панихиду и видит мальчика; расспрашивая его, монах узнал, что он тот самый ребенок, что отрезал голову здесь. Прежде чем присоединиться к молитве монаха, он говорит, что женщина была жалкой грешницей. Так же он отмечает, что когда-то женщина была  искусной портной, но отрубленная голова в Энбизаке больше не сможет мастерски орудовать ножницами. А после он сказал что не важно насколько красиво кимоно, отрубленная голова, всё же не сможет носить его без туловища.

The next day, the monk visits the site to perform the memorial service and sees a boy; questioning who he was, the monk learns that the child is the one who cut off the head at the site. He remarks that the woman was both sinful and pitiful before he joins hands with the monk and chants the rites. Noting that the woman was once a skillful tailor, the severed head in Enbizaka doesn't carry her scissors skillfully anymore. It's also noted that no matter how pretty the kimono, the severed head ultimately can't wear it without a torso.

CompositionПравить

The song is composed in the style of a traditional Japanese ballad.[1] It uses traditional Japanese instruments such as a shakuhachi and biwa, as well as modern drums. The main melody begins at 0.03, and continues until the first verse at 0.24. The first pre-chorus beigns at 1.07, with the chorus following at 1.17. The song picks back up into the main melody, and the second verse beginning at 1.48. The second pre-chorus starts at 2.33, preceding the second chorus beginning at 2:41. An instrumental solo begins afterwards, at 2.54. The final pre-chorus begins at 3.13, and the song switches octaves for the final chorus at 3.23. A brief outro begins at 3.35, and ends at 3.44, the song's end.

LyricsПравить

もしも 忘れなければ

鬼ヶ島の中央に円尾坂
坂の上の刑場にはさらし首
長い血染めの髪 風に吹かれ
さらりさらり横に流れゆく

いかなる罪犯した首であろうか
何も知らぬ旅の僧が人に問う
呉服屋の主人とその家族を
鋏で刺した女だという

かように美麗な女子(おんなご)が
なにゆえ人を殺めたか

野ざらしの女は何も語らない
嗚呼 鬼ヶ島 さらし首

咎人の供養も愚僧の務め
あくる日も訪れた円尾坂の上
首の前に先客 童(わらし)が一人
彼はいかなる者であろうか

僧の問いに童はこう答えた
この首を切り落としたのは自分だと
罪深き女だが憐れでもある
共に手を合わせ経を唱えた

女は腕のいい仕立屋で
雅 (みやび)な著物を織ったという

されどもう鋏を持つ腕もない
嗚呼 円尾坂 さらし首

どんなに綺麗な着物でも
胴が無ければ着られない

野ざらしの女は何も語らない
嗚呼 鬼ヶ島 さらし首
嗚呼 円尾坂 さらし首

Moshimo wasure nakere ba

Onigashima no chuuou ni enbizaka
Saka no ue no keijou ni wa sarashi kubi
Nagai chizome no kami kaze ni fukare
Sarari sarari yoko ni nagareyuku

Ikanaru tsumi okashita kubi de arou ka
Nanimo shiranu tabi no sou ga hito ni tou
Gofukuya no shuujin to sono kazoku wo
Hasami de sashita onna to iu

Kayou ni bireina onnago ga
Naniyue hito wo ayameta ka

Nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Aa onigashima sarashi kubi

Toganin no kuyou mo sou no tsutome
Akuru hi mo otozureta enbizaka no ue
Kubi no mae ni senkyaku warashi ga hitori
Kare wa ikanaru mono de arou ka

Sou no toi ni warashi wa kou kotaeta
Kono kubi wo kiriotoshita no wa jibun da to
Tsumibukaki onna da ga aware demo aru
Tomo ni te wo awase kei wo tonaeta

Onna wa ude no ii shitateya de
Miyabi na kimono wo otta to iu

Saredomo mou hasami wo motsu ude mo nai
Aa enbizaka sarashi kubi

Donna ni kirei na kimono demo
Dou ga nakereba kirarenai

Nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Aa onigashima sarashi kubi
Aa enbizaka sarashi kubi

If you hadn't forgotten

At Enbizaka in the center of Onigashima,
At the execution site atop the hill, is a head on display
Her long, bloodstained hair blowing in the wind,
Smoothly, smoothly flowing side-to-side

What kind of crime did this head commit?
The monk who didn't know asked someone
It was said the owner of a clothing shop and his family
Were stabbed with scissors by that woman

The beautiful woman of this ballad,
Why did she murder those people?

This weathered woman doesn't say anything
Yes, the head on display at Onigashima

Memorials for criminals are also the monk's duty
He again visited the top of Enbizaka the next day
The prior visitor before the head is a lone child
What kind of person is he?

The child answered the monk's question
He cut off her head himself
She was a sinful woman but pitiful
They joined their hands together and recited the rites

She was a skilled tailor
It's said she weaved elegant kimono

Even so, she lacks the arms to hold scissors anymore
Yes, the head on display at Onigashima

No matter how beautiful the kimono,
She can't wear them without a body

This weathered woman doesn't say anything
Yes, the head on display at Onigashima
Yes, the head on display at Enbizaka

Ах, если б только ты не забыла...

В Энбидзаке, что в самом центре Онигасимы лежит,
На вершине холма, на месте казни, выставлена голова напоказ.
Длинные окровавленные волосы ее развеваются на ветру.
Плавно, плавно колышутся они то в одну сторону, то в другую.

Что за преступление совершено владелицей этой головы?
Странствующий монах, не зная этого, начал расспрашивать народ.
Сказали ему, что та женщина взяла ножницы и зарезала
Хозяина магазина одежды, а с ним и всю его семью.

Такая красивая женщина...
Зачем она убила этих людей?

Ничего уж не ответит эта терзаемая ветрами женщина.
Ах, оставленная на поруганье голова из Онигасимы...

Долгом монаха было молиться за умерших преступников.
Потому на следующий день вновь пришел он к холму у Энбидзаки.
Пред головою одиноко мальчик стоял.
Кто же он такой?

На вопрос монаха мальчик дал ответ.
Сказал, что голова эта была отрублена им.
Владелица ее была грешницей, однако ж достойной жалости.
Они сложили руки и прочли молитву.

Женщина та была искусной швеей.
Говорили, что прекрасные кимоно создавала она.

Но теперь уж нет у нее рук, чтобы держать ножницы.
Ах, оставленная на поруганье голова из Энбидзаки...

Красота кимоно не имеет значенья.
Потеряв тело, не может она их носить.

Ничего уж не ответит эта терзаемая ветрами женщина.
Ах, оставленная на поруганье голова из Онигасимы...
Ах, оставленная на поруганье голова из Энбидзаки.

Related SongsПравить

The Tailor of EnbizakaПравить

События описанные в Weathered Head at Onigashima на прямую связанны с The Tailor of Enbizaka, показывая безумие Кайо и её ревность, которая привела к убийствам. Но и её мастерское обращение с ножницами тоже упоминалось.

The events alluded to in The Weathered Head at Onigashima are depicted in The Tailor of Enbizaka, showing Kayo's insanity and jealousy that led her to commit the murders. Her skill with scissors is also depicted in the song.

AlbumsПравить

AppearancesПравить

TriviaПравить

Conceptualization and OriginПравить

  • Онигашима, это название мифологического Японского острова, где обитают "Они", Японский эквивалент демонов и огров; этот остров расположен в Jakoku, который тоже вдохновлен Японией.
  • Onigashima is the name of a mythological Japanese island where oni, the Japanese equivalent of demons or ogres, reside; fittingly, the island of Onigashima is located in Jakoku, which is inspired by Japan.
  • Так же нужно отметить тот факт, что причина по которой mothy создал эту песню, в том что он хотел сделать больше песен в стиле энка.
  • While remarking about the song, mothy cited that a reason the song was made was because he had wanted to make more enka-style songs.[2]

ReferencesПравить

  1. mothy_akuno - January 22, 2015 - 新曲「野ざらしの首、鬼ヶ島にて」は演歌。
  2. Mothy Twitter - 02/24/15 - あと演歌を作りたかった。

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики